KudoZ home » English to Spanish » Government / Politics

topping off

Spanish translation: cubrir aguas/ fase final

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:topping off
Spanish translation:cubrir aguas/ fase final
Entered by: Lorena Riquelme
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:30 Oct 24, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: topping off
topping off

Este término se encuentra en la página web del condado Orange. En la sección Comunicados de prensa, dice lo siguiente:

"Rosen Shingle Creek in Orlando "Topping Off" and On Track for September 2006 Opening."


Gracias.
Lorena Riquelme
Mexico
Local time: 23:03
cubrir aguas
Explanation:
Se trata de un edificio que están en la fase final de construcción.

Existe una "ceremonia" que se celebra al "cubrir aguas", es decir, colocar el tejado, que en inglés se conoce como "topping off".

Esto encaja con el hecho de que las van bien encaminadas para la apertura/inauguración del edificio prevista para septiembre del 2006.

Saludos,
Andy

Ver también esta referencia de los glosarios:
http://www.proz.com/kudoz/282819

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-10-24 14:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

"que está en la fase final...."

"con el hecho de que las obras van bien....."

Vaya día que tengo.... :-))
Selected response from:

Andy Watkinson
Spain
Local time: 06:03
Grading comment
Muchas gracias, andycw.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4cubrir aguas
Andy Watkinson
5 +1concluyendo
Maria Handy
5 +1se ha terminado la construcciOn
Refugio
5Llenando
xxxjomasaov


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
concluyendo


Explanation:
Según el Simon. Espero que te sirva.

Maria Handy
Local time: 00:03
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez
6 hrs
  -> Gracias, *Gaby
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Llenando


Explanation:
.

xxxjomasaov
Local time: 06:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andy Watkinson: Perdón..... ¿Llenando qué?
10 mins
  -> en su fase final de construcción (rematando)

neutral  Sandra Cifuentes Dowling: Me sumo al comentario de Andy. ¿Cómo redactarías la frase completa con tu versión?
54 mins
  -> en su fase final de construcción (rematando), creo que es mejor traducción
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
cubrir aguas


Explanation:
Se trata de un edificio que están en la fase final de construcción.

Existe una "ceremonia" que se celebra al "cubrir aguas", es decir, colocar el tejado, que en inglés se conoce como "topping off".

Esto encaja con el hecho de que las van bien encaminadas para la apertura/inauguración del edificio prevista para septiembre del 2006.

Saludos,
Andy

Ver también esta referencia de los glosarios:
http://www.proz.com/kudoz/282819

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-10-24 14:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

"que está en la fase final...."

"con el hecho de que las obras van bien....."

Vaya día que tengo.... :-))

Andy Watkinson
Spain
Local time: 06:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Muchas gracias, andycw.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olv10siq: Fase final
14 mins
  -> Gracias.

agree  Sandra Cifuentes Dowling: "Fase final". La otra expresión tal vez no se entienda en todas partes. Saludos, Andy.
44 mins
  -> Hola Sandra. Gracias. La "fase final" no es un término tan preciso y específico como "cubrir aguas" que personalmente me parece bastante común. En el inglés original se utiliza "topping off", no "final phase/stage"

agree  Mercedes Davila
45 mins
  -> Gracias, Mercedes

agree  Hebe Martorella: si Fase final
51 mins
  -> Gracias, Hebe. Pf, ver mi comentario a Sandra.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
se ha terminado la construcciOn


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-10-24 14:53:54 GMT)
--------------------------------------------------

Somewhere between groundbreaking and ribbon cutting comes a little ceremony in the construction of many modern buildings called "topping off." It occurs when the highest structural element of a high-rise is about to be swung into place. Flagpoles, spires, and ornaments don't count. But when the last important beam is cabled to the crane, the workers sign it. And after it is welded into position, a small pine tree is often anchored atop.

What the topping-off ceremony is really about is the satisfaction we take in getting the hard part done. A great deal of labor may lie ahead, but in putting that last beam in place, we have pre-figured the whole. All the world can see how far we have reached. The little tree announces not just the workers' pride in their accomplishment, but also high spirits and sheer delight in the event.

Refugio
Local time: 21:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez
6 hrs
  -> Gracias, Gaby
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search