regulatory and approval agencies

Spanish translation: entidades/agencias de acreditación y reglamentación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:regulatory and approval agencies
Spanish translation:entidades/agencias de acreditación y reglamentación
Entered by: Marina Herrera

23:14 Oct 25, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Government / Politics / government agencies
English term or phrase: regulatory and approval agencies
This is part of a Table of Contents. There is no context.

Thank you all in advance.
delat
Local time: 01:29
entidades/agencias de acreditación y reglamentación
Explanation:
regularmente cuando se usa "approval" en inglés, quiere decir que pueden poner el visto bueno o dar aprobación en alguna actividad profesional. Si es parte de un TOC es buena idea siempre averiguar qué términos se usan en el texto porque sería un gran error que ocurre con frecuencia que alguien traduce el TOC sin tener la menor idea de cómo se tradujo el texto!
Selected response from:

Marina Herrera
Local time: 03:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2entidades/agencias de acreditación y reglamentación
Marina Herrera
4autoridades y agencias/entidades reglamentarias
NetTra
4agencias de contralor normativo y aprobación
MikeGarcia


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
autoridades y agencias/entidades reglamentarias


Explanation:
Lo de "approval" lo englobé en autoridades.

Saludos =)

NetTra
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
entidades/agencias de acreditación y reglamentación


Explanation:
regularmente cuando se usa "approval" en inglés, quiere decir que pueden poner el visto bueno o dar aprobación en alguna actividad profesional. Si es parte de un TOC es buena idea siempre averiguar qué términos se usan en el texto porque sería un gran error que ocurre con frecuencia que alguien traduce el TOC sin tener la menor idea de cómo se tradujo el texto!

Marina Herrera
Local time: 03:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Rosas
5 mins
  -> Gracias, Patricia

agree  Maria Boschero
1 hr
  -> Gracias, María
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
agencias de contralor normativo y aprobación


Explanation:
"regulations" son normas, disposiciones, reglamentos, en el derecho anglosajón.-

MikeGarcia
Spain
Local time: 09:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search