GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:25 Mar 13, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Government / Politics / cargos públicos | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mónica Algazi Uruguay Local time: 12:28 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | de distrito (depends on context) |
| ||
3 | 1er. suplente |
|
1er. suplente Explanation: Podría ser eso. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
de distrito (depends on context) Explanation: Te mando la definición del Websters; Según los casos, puede ser de distrito, distrito general, habría que ver el contexto (en el caso de puestos en el City Council, normalmente). Main Entry: at–large : relating to or being a political representative who is elected to serve an entire area rather than one of its subdivisions <an at–large city councilor> <an at–large election> -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2007-03-13 14:50:53 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Hola, no me di cuenta que ya habías elegido la otra respuesta, aún así creo que "suplente" no es lo correcto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.