up-zoned spaces

Spanish translation: terreno recalificado o reclasificado

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:up-zoned spaces
Spanish translation:terreno recalificado o reclasificado
Entered by: Sara Fairen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:01 Apr 12, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: up-zoned spaces
Hola, necesitaría un sugerencia para el término "up-zoned", muchas gracias.

Through the development of Mandatory Inclusionary Housing (MIH), the Council ensured that a certain percentage of the housing developed in these up-zoned spaces would be made...
CHonecker
Argentina
Local time: 05:24
terreno recalificado
Explanation:
https://urban-regeneration.worldbank.org/node/21

Another approach commonly used by cities in the United States for leveraging regulatory powers is up-zoning, that is, changing the zoning to allow for higher-value (for example, from industrial to residential) or more dense use (for example, increasing allowable FAR). As with density bonuses, up-zoning can be successfully deployed as a kind of financing tool for urban regeneration only when sufficient market demand exists.


En España se diría “recalificar” el suelo/el terreno; “recalificar como terreno urbanizable”, por ejemplo.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-04-12 20:06:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://dle.rae.es/?id=VNLuCbt

recalificar
1. tr. Cambiar la calificación urbanística de un terreno.
Selected response from:

Sara Fairen
United Kingdom
Local time: 09:24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2terreno recalificado
Sara Fairen
3espacios encarecidos al recibir sus reclasificaciones/sus nuevas clasificaciones urbanísticas
Marcelo González


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
terreno recalificado


Explanation:
https://urban-regeneration.worldbank.org/node/21

Another approach commonly used by cities in the United States for leveraging regulatory powers is up-zoning, that is, changing the zoning to allow for higher-value (for example, from industrial to residential) or more dense use (for example, increasing allowable FAR). As with density bonuses, up-zoning can be successfully deployed as a kind of financing tool for urban regeneration only when sufficient market demand exists.


En España se diría “recalificar” el suelo/el terreno; “recalificar como terreno urbanizable”, por ejemplo.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-04-12 20:06:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://dle.rae.es/?id=VNLuCbt

recalificar
1. tr. Cambiar la calificación urbanística de un terreno.

Sara Fairen
United Kingdom
Local time: 09:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Suena razonable. :-)
0 min
  -> Gracias, John :-)

agree  Natalia Pedrosa
1 day 11 hrs
  -> Gracias, Natalia :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
espacios encarecidos al recibir sus reclasificaciones/sus nuevas clasificaciones urbanísticas


Explanation:
Puede que haya otra manera de decirlo, pero la idea parece ser ésta.

...aseguraba de que determinado porcentaje de la vivienda desarrollado en estos espacios encarecidos al recibir sus nuevas clasificaciones urbanísticas...

...ensured that a certain percentage of the housing developed in these up-zoned spaces...

In this context, "up" denotes an increase in value when the land or "spaces" are re-zoned, an idea clearly expressed in Spanish in the El País article below.

El derecho a la reclasificación | Edición impresa | EL PAÍS
https://elpais.com › Comunidad Valenciana
Dec 15, 2005 - Me refiero a la "reclasificación urbanística". Es decir, que una finca deje de ser un secano o un melonar para transformarse en un valioso solar.

En este contexto, puede ser importante distinguir entre "up-zoning" y "re-zoning" (recalificar), lo cual no transmite la idea de que, a la hora de recalificar, se adquiera la propiedad mayor valor.

Aquí le pego un par de ejemplos más donde aparece "reclasificación urbanística", que parece ser un término ampliamente difundido en este contexto.

www.lasalina.es/.../51_1_modificacion delimitacion Berroca....
Después de la modificación no se prevé el aumento del tráfico. Según el artículo 68 del RUCYL sobre condición de solar en los municipios sin ... de la DSU-BS para la** reclasificación urbanística** en la parcela situada en C/ Iglesia nº 12. En el caso concreto de la parcela a que nos referimos queda clara la utilidad pública e.

documento inicial estratégico de la modificación puntual - consultas
consultas.cma.gva.es/.../DOCUMENTO%20INICIAL%20ESTRAT...
La propuesta de Modificación Puntual plantea la reclasificación a suelo urbano terciario, motivada por la necesidad de actualizar la situación urbanística de unas edificaciones existentes. • Mejora del entorno urbano: **La reclasificación urbanística** debe producirse según los criterios de generación del menor impacto sobre ...

Espero que le sirve. Saludos y suerte desde Centroamérica :-)


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-04-13 02:16:20 GMT)
--------------------------------------------------

Eso es, "...vivienda desarrollada..." o "viviendo a desarrollarse..."

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-04-13 02:18:45 GMT)
--------------------------------------------------

oops, let´s try that again: eso es, "vivienda desarrollada" o "vivienda a desarrollarse" ;-))

Marcelo González
Honduras
Local time: 02:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 152
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search