KudoZ home » English to Spanish » History

IN 1970, AFTER RIOTS THERE PROTEST AGAINST THE WAR IN VIATNAM...

Spanish translation: En 1970, tras los disturbios (allí) en protesta por la guerra de Vietnam

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:IN 1970, AFTER RIOTS THERE PROTEST AGAINST THE WAR IN VIATNAM...
Spanish translation:En 1970, tras los disturbios (allí) en protesta por la guerra de Vietnam
Entered by: Mónica Algazi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:38 Nov 21, 2006
English to Spanish translations [Non-PRO]
History
English term or phrase: IN 1970, AFTER RIOTS THERE PROTEST AGAINST THE WAR IN VIATNAM...
TRADUCIR AL ESPAÑOL.
GRACIAS.
Frano
En 1970, tras los disturbios en protesta por la guerra de Vietnam
Explanation:
La redacción en inglés es algo extraña, pero parece ser esto.
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 12:13
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4En 1970, tras los disturbios en protesta por la guerra de Vietnam
Mónica Algazi


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
in 1970, after riots there protest against the war in viatnam...
En 1970, tras los disturbios en protesta por la guerra de Vietnam


Explanation:
La redacción en inglés es algo extraña, pero parece ser esto.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 12:13
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Copeland
3 mins
  -> Gracias, Robert.

agree  Ana Sastre
7 mins
  -> Gracias, Ana.

agree  Cristina Heraud-van Tol
18 mins
  -> Gracias, Cristina.

disagree  Brett Richards, B.S., M.B.A.: Falta "allí." -> "tras los disturbios allí en protesta"
33 mins
  -> De acuerdo, Brett.

agree  Claudia Aguero: con "allí" queda muy bien
48 mins
  -> Gracias, Claudia.

agree  Cándida Artime: En mi opinión está perfecta así.
12 hrs
  -> Gracias, c a p
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Cándida Artime
Non-PRO (3): Riens Middelhof, Tomás Cano Binder, BA, CT, René Cofré Baeza


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 21, 2006 - Changes made by René Cofré Baeza:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search