KudoZ home » English to Spanish » History

reamed

Spanish translation: rearmado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rearmed
Spanish translation:rearmado
Entered by: Carmen Hernaiz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:59 Feb 12, 2007
English to Spanish translations [PRO]
History
English term or phrase: reamed
De una prueba para estudiantes de secundaria:
"Some students may mention that Hitler reamed Germany in violation of the treaty before taking action outside of Germany."
Mauricio Coitiño
Uruguay
Local time: 00:06
ver explicación
Explanation:
Mauricio, me da la sensación de que hay un error y la palabra es "rearmed".
En ese caso la frase tendría sentido para mí, ya que según el Tratado de Versalles, Alemania tenía limitaciones relativas a su ejército.
Mira los tres puntos que remarca Wikipedia:

Limitación de la Armada alemana hasta un número máximo de buques. Los restantes fueron confiscados por Gran Bretaña y conducidos a la base de Scapa Flow.

Se prohíbe al ejército alemán adquirir tanques, aviones y maquinaria pesada.

Las tropas alemanas se reducen a 100,000 efectivos y 4,000 oficiales.



La historia nos demostró después que Alemania violó estas normas rearmando su ejército, lo que facilitó más tarde su papel en la Segunda Guerra Mundial.
Selected response from:

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 05:06
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +9ver explicación
Carmen Hernaiz
3exprimió / explotó
David Cahill


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
exprimió / explotó


Explanation:
The context is a bit vague but here's an idea.
(One of the meanings of "ream" is to squeeze juice out of fruit".

David Cahill
Local time: 05:06
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
ver explicación


Explanation:
Mauricio, me da la sensación de que hay un error y la palabra es "rearmed".
En ese caso la frase tendría sentido para mí, ya que según el Tratado de Versalles, Alemania tenía limitaciones relativas a su ejército.
Mira los tres puntos que remarca Wikipedia:

Limitación de la Armada alemana hasta un número máximo de buques. Los restantes fueron confiscados por Gran Bretaña y conducidos a la base de Scapa Flow.

Se prohíbe al ejército alemán adquirir tanques, aviones y maquinaria pesada.

Las tropas alemanas se reducen a 100,000 efectivos y 4,000 oficiales.



La historia nos demostró después que Alemania violó estas normas rearmando su ejército, lo que facilitó más tarde su papel en la Segunda Guerra Mundial.

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 05:06
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muchas gracias.
Notes to answerer
Asker: Creo que diste en el clavo. Gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont: rearmed-rearmó
11 mins
  -> Gracias, y disculpas porque al final me dejé la traducción

agree  Maria Rosich Andreu: sí, es posible
12 mins
  -> Gracias, María

agree  Ernesto Samper Nieto: De acuerdo, no había visto la sugerencia de Carmen
13 mins
  -> Gracias, Ernesto

agree  oscar molina
16 mins
  -> Gracias, Oscar

agree  Alfonso Perpiña-Robert Navarro
53 mins
  -> Gracias, Alfonso

agree  Eileen Brophy
1 hr
  -> Gracias, Eileen

agree  Adelita Durán
1 hr
  -> Gracias, adeduran

agree  alidalc
1 hr
  -> Gracias, Alida

agree  Refugio
1 hr
  -> Gracias, Ruth
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search