made all the more so by a child´s utter ignorance of fate..

Spanish translation: ver traducción

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:made all the more so by a child´s utter ignorance of fate..
Spanish translation:ver traducción
Entered by: Cándida Artime Peñeñori

23:01 Apr 9, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - History / Historia novelada
English term or phrase: made all the more so by a child´s utter ignorance of fate..
El párrafo completo es:
She left the road and walked slowly down into the valley in which she had spent her youth, child of the most powerful man on earth. Those were blissful, magical years, made....
Marisol Sahagun
Local time: 02:24
ver traducción
Explanation:


(Esos fueron años...) - y lo fueron tanto más debido a/aún más dada/ sobre todo por la suprema ignorancia que del destino tiene todo niño.
Nota: En esta forma de redactarlo he considerado recomendable el uso del guión.
Selected response from:

Cándida Artime Peñeñori
Cuba
Local time: 04:24
Grading comment
Mil gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ver traducción
Cándida Artime Peñeñori
5hechos mas aun asi por la absoluta ignorancia de un/una niño/a acerca del destino
Cesar Serrano
4see below...
amj_services (X)
3que lo fueron aún más gracias a la total ignorancia de la niña del destino que le aguardaba
Swatchka


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
que lo fueron aún más gracias a la total ignorancia de la niña del destino que le aguardaba


Explanation:
Espero que te sirva.
Saludos

Swatchka
Spain
Local time: 10:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
made all the more so by a childâ´s utter ignorance of fate..
hechos mas aun asi por la absoluta ignorancia de un/una niño/a acerca del destino


Explanation:
Aquellos años parecieron mas magicos, por la ignorancia de un/a niño/a relativo a su destino

Cesar Serrano
United States
Local time: 01:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ver traducción


Explanation:


(Esos fueron años...) - y lo fueron tanto más debido a/aún más dada/ sobre todo por la suprema ignorancia que del destino tiene todo niño.
Nota: En esta forma de redactarlo he considerado recomendable el uso del guión.

Cándida Artime Peñeñori
Cuba
Local time: 04:24
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Mil gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivannia Garcia: exactoooooo :)
3 mins
  -> Muuuchas graaacias, Ivannia.

agree  gamax: ¿Puedo sugerir cambiar "por la suprema" a "a la suprema" y "todo niño" a "un niño"? Me suene más, pero por el resto esta perfecto.
55 mins
  -> Muchas gracias, Gamax. El "por" sólo es parte de "sobre todo por la...". No va ni con "debido a la.." ni con "aún más dada la...". El otro cambio que propones merece seria consideración. Una vez más: muchísimas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
made all the more so by a childâ´s utter ignorance of fate..
see below...


Explanation:
"Aquellos años tan inocentes y mágicos como los ve un niños desde su absoluto desconocimiento del destino"

my interpretation

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-04-09 23:45:31 GMT)
--------------------------------------------------

eeehh... quise decir "niño" :-P

amj_services (X)
Germany
Local time: 10:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search