Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Human Resources / Letter
English term or phrase:Left to clean up
The entire expresion is "left to clean up the mess" it was taken from a document were they explain the traditional way of thinking a company adopts in front of the change. (change of condition, working style, etc)
quedó a cargo de arreglar el embrollo/lío/problema
Explanation: La traducción no debe ser literal, no queda a cargo de limpiar, sino que queda a cargo de resolver el problema causado por otros.
Embrollo, lío, problema u otra posibilidad dependen de el nivel de formalidad de la traducción y del público.
glaster United States Local time: 23:01 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 12
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.