GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:27 Jun 28, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Human Resources | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Sandra Cifuentes Dowling Chile Local time: 16:10 | ||||
Grading comment
|
will i get out on a limb? ¿voy a comprometer/arriesgar mi posición? Explanation: sugg. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
will i get out on a limb? ¿Correré algún riesgo? Explanation: Otra posibilidad. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
will i get out on a limb? ¿acaso seguiré siendo apto para mi función? Explanation: Poniéndolo desde la perspectiva positiva... Se está preguntando si ya no será apto pero queda mejor decirlo "por el lado amable" :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
will i get out on a limb? ¿Voy a arriesgarme más de lo debido? Explanation: Otra opción. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
will i get out on a limb? ¿saldré bien parado de él (el proyecto)/ésta (situación, encrucijada, disyuntiva)? Explanation: Otro registro. -------------------------------------------------- Note added at 1 day20 hrs (2007-06-30 18:01:35 GMT) -------------------------------------------------- Para aclarar las alternativas: .¿Saldré bien parado(a) de él? .¿Saldré bien parado(a) del proyecto? .¿Saldré bien parado(a) de ésta? .¿Saldré bien parado(a) de esta situación/encrucijada/disyuntiva? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.