https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/human-resources/206393-in-house-position.html

in house position

Spanish translation: empleo con relación de dependencia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in house position
Spanish translation:empleo con relación de dependencia
Entered by: Robert INGLEDEW

14:31 May 23, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: in house position
Dear translator
Do you understand that this is an in-house position?
rosanna
empleo con relación de dependencia
Explanation:
Es decir, que trabaja en las oficinas de la compañía, y goza de todos los beneficios sociales (jubilación, vacaciones, etc.).

No es un trabajo free-lance (sin relación de dependencia, como contratista)
Selected response from:

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 11:02
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +13empleo con relación de dependencia
Robert INGLEDEW
5empleo subalterno
Henry Hinds
5trabajador/empleado en plantilla
logos75
4Empleado interno; de la propia empresa
Maria Laura Guerra
4¿comprende usted que éste es un puesto en la empresa?
Karina Pelech


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
empleo con relación de dependencia


Explanation:
Es decir, que trabaja en las oficinas de la compañía, y goza de todos los beneficios sociales (jubilación, vacaciones, etc.).

No es un trabajo free-lance (sin relación de dependencia, como contratista)

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 11:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diego V (X)
2 mins
  -> Gracias, Diego.

agree  Pablo Tarantino
5 mins
  -> Gracias, Pablo.

agree  Gabilu (X)
11 mins
  -> Gracias, Gabilu.

agree  Elena Vazquez Fernandez: Pues sí, pero si de entrada no entiendes eso... no sé no sé. En fin que no es por ser desagradable, pero...me extraña esta pregunta.
12 mins
  -> Tienes razón, Elena. A mí también me extrañó...

agree  Marian Greenfield: precisamente. Efectivamente el guillón hace falta en inglés.
16 mins
  -> Gracias, Marian.

agree  Adriana Barrós Tomé: a mí también me extrana la pregunta, pero la traducción ofrecida y la explicación son impecables.
20 mins
  -> Muchas gracias, barrosto.

agree  CNF: (¿Vale como consuelo?) ;^)
39 mins
  -> Gracias, Naty.

agree  María Eugenia García
51 mins
  -> Gracias, María Eugenia.

agree  Oli Aguilar
53 mins
  -> Gracias, Mariola.

agree  Oso (X): ¶:^)
2 hrs
  -> Gracias, Oso! ¿me puedes dar unas clases de tu lenguaje osuno?...

agree  LoreAC (X)
3 hrs
  -> Gracias, Lore.

agree  Aurora Humarán (X): En general se refiere a profesionales, no se "escucha" un "empleado in house". Sí se habla de in- house counsels (abogados "internos") in house translators (traductores "internos") Se hace uso de su desempeño profesional (sello y firma).
3 hrs
  -> Muchas gracias, Aurora, y gracias por tus comentarios.

agree  Džiuginta Spalbar
18 hrs
  -> Gracias, Dinute.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
empleo subalterno


Explanation:
O sea que el traductor viene siendo empleado y por lo tanto subalterno, no profesionista indepediente.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 08:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 507
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Empleado interno; de la propia empresa


Explanation:
Tambien hay empleados externos, como vendedores ambulantes. etc.

Maria Laura Guerra
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
trabajador/empleado en plantilla


Explanation:
esta misma expresión in house es la que se utiliza para referirse por ejemplo a los traductores no autónomos o freelance, es decir, a los traductores en plantilla

logos75
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¿comprende usted que éste es un puesto en la empresa?


Explanation:
o
¿Entiende que se trata de un empleo en la empresa?

No estoy seguro de que sea un empleo con relación de dependencia, me parece que se trata más bien de la ubicación, del lugar.

Espero que te ayude... :o)

Karina Pelech
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: