KudoZ home » English to Spanish » Human Resources

he reports to

Spanish translation: es responsable ante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:32 Feb 11, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Human Resources
English term or phrase: he reports to
he reports to: Shareholders and the Director

This is foxing me. Can anybody give a good way out?
telefpro
Local time: 15:05
Spanish translation:es responsable ante
Explanation:
debe presentarse ante. No se sabe si depende totalmente de ...o sólo debe comparecer en determinadas ocasiones o durante todas sus funciones para rendir informes, cuentas, resultados, etc..
Selected response from:

Krimy
Local time: 06:35
Grading comment
gracias por su ayuda
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Reporta a
Monica Diaz Trias
5 +3El depende deSally Barclay
4 +2Él responde a / rinde cuentas a / está bajo la dirección de
Rafael Bordabehere
5está bajo los órdenes deBarbara Cochran, MFA
4 +1Le rinde cuentas
Lizette Britz
4bajo la supervisión de
JP Rosales
4es responsable ante
Krimy
4presenta sus informes abaiksekali
4rinde cuentas a/trabaja bajo las órdenes de/
Bárbara Oliver


Discussion entries: 7





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Él responde a / rinde cuentas a / está bajo la dirección de


Explanation:
Luck.

Rafael Bordabehere
Uruguay
Local time: 06:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Rosich Andreu
1 hr

agree  Eileen Banks
3 hrs

neutral  Darío Orlando Fernández: Existe una sutil diferencia entre "estar bajo la dirección de" y "reportar / rendir cuentas"
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Le rinde cuentas


Explanation:
le rinde cuentas a los accionistas y al director

Lizette Britz
Spain
Local time: 11:35
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darío Orlando Fernández: Solo porque evita la confusión con "presentar informes"
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
El depende de


Explanation:
III verbo intransitivo
1 presentar un informe [on, sobre]: Mary will now report on her meeting with the press, ahora Mary nos informará sobre su reunión con la prensa
2 TV Prensa informar
3 (ir en persona) presentarse: please report to the president, por favor, preséntese al presidente
4 Com to report to, depender de: he reports to the chairman, depende del presidente

Sally Barclay
United Kingdom
Local time: 10:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Ojeda: depende jerárquicamente de
6 mins

agree  María T. Vargas
25 mins

agree  Almudena Grau: Muy acertado. Pero con "Él" en vez de "El". :)
1 hr

neutral  Darío Orlando Fernández: Existe una sutil diferencia entre "depender" y "reportar / rendir cuentas a"
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rinde cuentas a/trabaja bajo las órdenes de/


Explanation:
report to Verb
dar parte, informar, rendir cuentas a, reportarse a, trabajar bajo las órdenes de; Synonyms: inform, apprise, tell, acquaint, fill in, give a tip, notify, apprize, put in the loop, mark someone's card; Impart knowledge of some fact, state or affairs, or event to. The officers reported to their chief, Los oficiales se reportaron al jefe.


    Reference: http://www.wordmagicsoft.com/dictionary/en-es/report%20to.ph...
Bárbara Oliver
Local time: 10:35
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Darío Orlando Fernández: Existe una sutil diferencia entre "trabajar bajo las órdenes de" y "reportar / rendir cuentas"
5 hrs
  -> Gracias Dario.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Reporta a


Explanation:
Reporta a los accionistas y al director.

Seguro.

Es un anglicismo, vale, pero aceptado en el María Moliner. Y la mejor -si no única- traducción. En el mundo empresarial, sobre todo en grandes empresas, es muy habitual usar esta palabra. Cualquier otra sonaría extraña en este contexto.

Una pena, pero el inglés está penetrando y mucho en el lenguaje de las empresas.

Monica Diaz Trias
Spain
Local time: 11:35
Native speaker of: Catalan

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AgaWrońska: Lo veo en los documentos de RR.HH. cada vez con mas frecuencia
2 mins

agree  Noelia Ruiz Pérez: Exacto. He sido consultora de RRHH y siempre se dice reportar a...
2 hrs

agree  Darío Orlando Fernández: Nos guste o no, es la que considero correcta (ver discusión)
5 hrs

agree  Gabriela E Ascencio Z: También en México se dice "reportar a".
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
presenta sus informes a


Explanation:
somete sus informes a. La verdad que creo que en el futuro "reporta a" copará ell mercado.

baiksekali
Spain
Local time: 11:35
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Darío Orlando Fernández: "Reports" en este caso no se refiere a "informes" sino a "rendir cuentas a alguien"
4 hrs
  -> de acuerdo con tus explicaciones. La cosa no es fácil. Gracias, Dario
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
está bajo los órdenes de


Explanation:
Referencia:

Collins Robert Unabridged Spanish/English Dictionary

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 05:35
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Darío Orlando Fernández: Existe una sutil diferencia entre "estar bajo las órdenes de" y "reportar / rendir cuentas a"
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bajo la supervisión de


Explanation:
another option

JP Rosales
United Kingdom
Local time: 10:35
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
es responsable ante


Explanation:
debe presentarse ante. No se sabe si depende totalmente de ...o sólo debe comparecer en determinadas ocasiones o durante todas sus funciones para rendir informes, cuentas, resultados, etc..

Krimy
Local time: 06:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 144
Grading comment
gracias por su ayuda
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search