Casual on-hire employee

Spanish translation: Empleado temporal.

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Casual on-hire employee
Spanish translation:Empleado temporal.
Entered by: Juan Jacob
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:39 Feb 19, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Conditions of employment
English term or phrase: Casual on-hire employee
3.1 You are employed as a casual (on-hire) employee, which means that:
a) you are employed as a casual employee...
Glorita
Local time: 02:27
Empleado temporal.
Explanation:
Empleado temporal.
Empleado con contratación laboral temporal.
Empleado eventual.
Empleado evantual por tiempo determinado.
Depende para dónde se requiera la traducción.

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2018-02-19 20:01:14 GMT)
--------------------------------------------------

*eventual*
Selected response from:

Juan Jacob
Mexico
Local time: 02:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Empleado temporal.
Juan Jacob


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
casual on-hire employee
Empleado temporal.


Explanation:
Empleado temporal.
Empleado con contratación laboral temporal.
Empleado eventual.
Empleado evantual por tiempo determinado.
Depende para dónde se requiera la traducción.

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2018-02-19 20:01:14 GMT)
--------------------------------------------------

*eventual*

Juan Jacob
Mexico
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Es un documento para Colombia. Creo que aquí se usa más la palabra ocasional, pero me confunde que agreguen o intenten especificar con el término on-hire en paréntesis. ¿Qué significa? Gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Gasques
8 hrs
  -> Gracias.

agree  Marina Menendez
18 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search