Union craft jobs

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

05:19 May 18, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Human Resources / Union craft jobs
English term or phrase: Union craft jobs
Me encuentro con este término en el siguiente contexto:

Assuming that a given value of construction is associated with a roughly fixed number of craft jobs, construction in the 50 states would have provided almost 42,000 union craft jobs in the four main occupations.

¿Serían algo así como "empleos de oficios sindicalizados"?

Aguardo su ayuda.

Desde ya muchas gracias.
Turn social sharing on.
Like 7
azulbenito
Argentina
Local time: 04:40


Summary of answers provided
3 +2empleos para trabajadores en oficios sindicalizados
Sara Fairen
4Trabajos de oficios sindicalizados
Marcela Trezza


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
union craft jobs
Trabajos de oficios sindicalizados


Explanation:
Me parace buena tu traducción: Yo usaría: Trabajos de oficios sindicalizados.

También depende del país, en Argentina se usa más "sindicato", en otros lados se usa "unión".

Marcela Trezza
Canada
Local time: 03:40
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
union craft jobs
empleos para trabajadores en oficios sindicalizados


Explanation:

Creo que se podría afinar un poco más la traducción, porque aunque “oficio” se puede considerar sinónimo de trabajo manual, también lo es de trabajo, empleo u ocupación en general. “Trabajo/empleo de oficio” suena un poco redundante.
Una alternativa sería simplemente “puestos de empleo” para “craft jobs” y “empleos para trabajadores manuales sindicalizados” o “empleos para trabajadores en oficios sindicalizados” en el segundo caso.


Sara Fairen
United Kingdom
Local time: 08:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chema Nieto Castañón: "Empleos para trabajadores manuales sindicalizados" me parece la mejor opción aquí. Y traduciría craft jobs en este caso como "puestos [o empleos] para trabajadores manuales"
12 hrs
  -> Muchas gracias, Chema :-)

agree  JohnMcDove
14 hrs
  -> Muchas gracias, John :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search