KudoZ home » English to Spanish » Idioms / Maxims / Sayings

too _____ for comfort

Spanish translation: demasiado ____ para su gusto

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:too _____ for comfort
Spanish translation:demasiado ____ para su gusto
Entered by: Michael Powers (PhD)
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:55 Dec 15, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: too _____ for comfort
I have decided to compile a somewhat thorough English-Spanish glossary, a long-standing goal I have had for many years but never actually done. In approximately 10% of the cases, I am recurring to you, my colleagues on Proz, to ask you to help me get appropriate translations into Spanish of a number of idioms.

I want to assure everyone that ALL TRANSLATIONS WILL BE SHARED on the open forum we have in Proz. The way I guarantee this is by choosing “one answer” to which I incorporate many of the other answers, and then I click to save the question and answer on the open Proz forum.

Selection criteria: 1) extensive usage throughout the Spanish-speaking world. I am counting on your help, and since usually colleagues simply agree without adding where they know the translated term to be used, I am not able to specify this in the answers. This is not a commercial enterprise, but rather an informal exercise for the benefit of all of us. 2) Many times there are really creative idioms that are used which, although not used necessarily throughout the Spanish-speaking world, would be readily understood by all. I am particularly happy to include these in the open forum so that we can all enjoy them in our use, whether literally, or perhaps with an adaptation to the degree that each translator deems appropriate for that particular target population.
Please, when you agree with an answer, mention the countries in which you know such idiom to be used, if not already mentioned by another colleague. Since this project is so time-consuming and endless, and since, like you, I have such a heavy load of translations and interpreting jobs to do and cannot spend umpteen million hours on it, I must count on your help. And although simply listing countries because another translator says so is in no way scientific, at least it is an interesting start.

Finally, I know context is everything. Quite often I will give the meaning(s) in which I am interested, and I will attempt to include a sample. Some sources, such as the Random House Dictionary, already have an example, so there is no need for me to do this, since time is of essence.

Thank you for your help.

definition: cuasing physical or mental unease by an excess of th especified quality.


Since she was going to have to drive in heavy traffic, she was too tired for comfort.

We wanted to give them the idea that we really didn't care one way or the other; however, she was too accommodating for comfort based on the strategy we had outlined.

I am looking for a formula that would usually work in this linguistic environmlent.

Thank you.

Mike :)
Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 18:14
demasiado ____ para su gusto
Selected response from:

Yvonne Becker
Local time: 19:14
Grading comment
muchas gracias

Mike :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
3 +12demasiado ____ para su gusto
Yvonne Becker



7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +12
demasiado ____ para su gusto


Yvonne Becker
Local time: 19:14
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
muchas gracias

Mike :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anabel Martínez
1 min
  -> Gracias Anabel

agree  Marina Soldati
16 mins
  -> Gracias Marina

agree  ConstanzaG
25 mins
  -> Gracias

agree  Chelin: muy lindo!
46 mins
  -> Muchas gracias

agree  GemaBCN
46 mins
  -> Gracias

agree  Ramon Inglada
1 hr
  -> Gracias

agree  Egmont
1 hr
  -> Mil gracias

agree  MitsukoD
1 hr
  -> Gracias

agree  connyfernandez
2 hrs
  -> Gracias

agree  Gabriela Rodriguez
3 hrs
  -> Gracias

agree  Martin Perazzo
4 hrs
  -> Gracias

agree  Carmen Riadi
7 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search