Spanish translation: cita peligrosa / compañero de cita peligroso
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
No se refiere tanto a la policía, sino a los clientes que podrían hacerles daño, golpearlas o violarlas
Automatic update in 00:
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Es un guarro
Explanation: Strictly mexican slang. A "guarro" is an officer of the ununiformed police force, though everybody can spot them at once because of their ways, clothes and style.
These guys usually abuse and blackmail "free ones" from the whores, under menance of arrest.
Whores say "Saliò guarro", to any customer who behaves brutally on intercourse or refuses to pay 100% for the sex service.
"Ese chango me saliò guarro". Jaime Sabines mentions the word, but is not an exect quote.
"Ese mono es un guarro", from Ricardo Garibay... I believe from "Fiera Infancia y otros años"
Mike Fuentes Mexico Local time: 08:24 Works in field Native speaker of: Spanish, English