https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/insurance/1070646-sprinkler-heads.html

sprinkler heads

Spanish translation: cabezas de aspersor // cabezas de rociador

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sprinkler heads
Spanish translation:cabezas de aspersor // cabezas de rociador
Entered by: sandra carrazzoni

09:57 Jun 23, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Insurance / Safety at work
English term or phrase: sprinkler heads
Monthly Safety Awreness for Employees
SLIPS AND FALLS
While completing your monthly inspection, concentrate on these areas where slips, trips and falls occur:

* Other outdoor public areas also contain slip, trip and fall hazards:

- sidewalks with bark, stone, wet leaves and flowers on them
- sprinkler heads in landscaped areas
- transition seams between sidewalks, concrete slabs and similar surfaces
sandra carrazzoni
Local time: 18:39
cabezas de aspersor // cabezas de rociador
Explanation:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-06-23 10:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

Beigbeder Aitenza. Diccionario politécnic ... Díaz de Santos.
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 17:39
Grading comment
Otra vez: Mil gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3cabezas de aspersor // cabezas de rociador
Michael Powers (PhD)
5 +3aspersores
daviniact


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
cabezas de aspersor // cabezas de rociador


Explanation:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-06-23 10:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

Beigbeder Aitenza. Diccionario politécnic ... Díaz de Santos.

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 17:39
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 200
Grading comment
Otra vez: Mil gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  moken: :O)
7 mins
  -> Gracias, Álvaro - Mike :)

agree  Neil Crockford: "rociador" is the standard insurance term for a sprinkler
1 hr
  -> Gracias, Neil - Mike :)

agree  Marina Soldati
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
aspersores


Explanation:
www.wordreference.com

Para regar...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 55 mins (2005-06-23 11:53:20 GMT)
--------------------------------------------------

En España el término estándar es \"aspersor\", como dice la www.rae.es especialmente para el riego.

En otros países existirán variantes...

daviniact
Local time: 22:39
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  moken: Si bien se puntualiza "heads", creo que así se entiende perfectamente. :O) :O)
7 mins
  -> Bueno creo que no hace falta especificar "heads" en este caso... Así es como todos lo decimos..

agree  Víctor Nine
15 mins
  -> Muchas gracias :)

agree  Hector Aires: Agrí con Álvaro
1 hr
  -> zanx!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: