KudoZ home » English to Spanish » Insurance

Bad Faith

Spanish translation: actuar de mala fe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bad Faith
Spanish translation:actuar de mala fe
Entered by: Pamela Peralta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:45 Mar 21, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Insurance / Insurance Terms
English term or phrase: Bad Faith
This is a term that insurance company's are getting sued upon more and more. That they acted in 'bad faith' by not tendering limits.
amazinjess
actuar de mala fe
Explanation:
No se usa solamente en seguros, sino también la conversación cotidiana.

Pamela
Selected response from:

Pamela Peralta
Peru
Local time: 08:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5actuar de mala fe
Pamela Peralta


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
bad faith
actuar de mala fe


Explanation:
No se usa solamente en seguros, sino también la conversación cotidiana.

Pamela

Pamela Peralta
Peru
Local time: 08:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heidi C: ¡incluso, puede consultarse en cualquier diccionario bilingüe! Saludos :)
40 mins
  -> Gracias, Heidi

agree  Maria Rosich Andreu
1 hr
  -> Gracias, Maria

agree  Carmen Quiñones
1 hr
  -> Gracias, Carmen

agree  Aida GarciaPons
4 hrs
  -> Gracias, Aida

agree  xxxAlfa Trans
1 day3 hrs
  -> Gracias, Marju
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Heidi C


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 21, 2007 - Changes made by Pamela Peralta:
Language pairSpanish to English » English to Spanish
Mar 21, 2007 - Changes made by Kim Metzger:
Language pairEnglish » Spanish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search