KudoZ home » English to Spanish » Insurance

Primary Care Provider (Last, First)

Spanish translation: proveedor de atención médica primaria(apellido, nombre)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Primary Care Provider (Last, First)
Spanish translation:proveedor de atención médica primaria(apellido, nombre)
Entered by: yolanda Speece
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:21 Nov 7, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Insurance / Formulario de Inscripción
English term or phrase: Primary Care Provider (Last, First)
En un recuadro del formulario dice eso
Rosalicia De La Rosa
Mexico
Local time: 01:11
proveedor de atención médica primaria(apellido, nombre)
Explanation:
:)!
Selected response from:

yolanda Speece
Local time: 01:11
Grading comment
Muchísimas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1proveedor de atención médica primaria(apellido, nombre)yolanda Speece
5 +1proveedor/médico de atención primaria (Apellido, Nombre)
David Russi
5 +1Proveedor de asistencia médica primaria (Apellido, Nombre)
Marina Menendez
5centro de atención primaria / centro de atención médica primaria
Rafael Molina Pulgar
3 +1principal proveedor de servicio [atención] médico [primero, último]
Terry Burgess


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
primary care provider (last, first)
principal proveedor de servicio [atención] médico [primero, último]


Explanation:
Sin más contexto, sólo te puedo ofrecer esto.
Espero ayude.

Terry Burgess
Mexico
Local time: 01:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Muchísimas gracias :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Montano: sí, lo primario o principal es el proveedor y no la atención médica. Gracias
1 hr
  -> Diana: Adoro tu franqueza y agradezco tu "agree". Muchas gracias y saludos:-))
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
primary care provider (last, first)
Proveedor de asistencia médica primaria (Apellido, Nombre)


Explanation:
last y first indican que en ese lugar se debe poner el apellido y nombre del proveedor

Primary Care Provider Selection Form. Head of Household Name:. Mailing Address:. City:. State:. Zip:. Phone Number:. County:. Client Name. (Last, First, MI) ...
www.tmhp.com/File Library/File Library/PCCM/Client/PCCM PCP...

HMO/EPO PRIMARY CARE PROVIDER (PCP) DESIGNATION FORM. RETIREE INFORMATION. NAME. HOME ADDRESS. CITY. STATE. ZIP CODE. (Last, First, Middle Initial) ...


Marina Menendez
Argentina
Local time: 03:11
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39
Notes to answerer
Asker: Gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leo Jimeno
50 mins
  -> ¡Gracias Leo! Les he dado el pie a otros colegas
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
primary care provider (last, first)
proveedor/médico de atención primaria (Apellido, Nombre)


Explanation:
Si es para EE.UU., tendrás que decidir si quieres usar "apellidos" o no.

David Russi
United States
Local time: 00:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 61
Notes to answerer
Asker: Gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richenel Ansano: Dependiendo de quién reciber la traducción podría ser también: “médico general”, o “médico familiar”
5 hrs
  -> Gracias, sin embargo, no es lo mismo “médico familiar", ya que cada persona puede tener un PCP distinto.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
primary care provider (last, first)
centro de atención primaria / centro de atención médica primaria


Explanation:
Si el contexto lo permite, no sería necesario decir "médica".

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 01:11
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 169
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
primary care provider (last, first)
proveedor de atención médica primaria(apellido, nombre)


Explanation:
:)!

yolanda Speece
Local time: 01:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchísimas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 19, 2008 - Changes made by yolanda Speece:
Edited KOG entry<a href="/profile/22092">yolanda Speece's</a> old entry - "Primary Care Provider (Last, First)" » "proveedor de atención médica primaria(apellido, nombre)"
Jan 4, 2008 - Changes made by yolanda Speece:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search