KudoZ home » English to Spanish » Insurance

tiered

Spanish translation: plan estructurado de (fármacos de venta controlada, salud dental y de la visión)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tiered
Spanish translation:plan estructurado de (fármacos de venta controlada, salud dental y de la visión)
Entered by: Elvia Rodriguez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:00 Apr 23, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / Prestaciones de seguro para empleados
English term or phrase: tiered
Hola!
Tengo una lista de conceptos dentro de un plan médico con descuento. En la lista aparece tres veces la palabra tiered y no me queda claro a qué se refiere:

3 tiered prescription drugs
tiered vision
tiered dental

Agradezco mucho su ayuda.
Elvia Rodriguez
Mexico
Local time: 02:17
plan estructurado de (fármacos de venta controlada, salud dental y de la visión)
Explanation:
*3 tiered* sería *estructurado en 3 niveles*
Selected response from:

Cesar Serrano
United States
Local time: 00:17
Grading comment
Lydia y César agradezco mucho su ayuda. Saludos =o)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2plan estructurado de (fármacos de venta controlada, salud dental y de la visión)
Cesar Serrano
4 +1escalonado/por niveles
Lydia De Jorge


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
plan estructurado de (fármacos de venta controlada, salud dental y de la visión)


Explanation:
*3 tiered* sería *estructurado en 3 niveles*

Cesar Serrano
United States
Local time: 00:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Lydia y César agradezco mucho su ayuda. Saludos =o)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Alvis: En este contexto lo mejor es 'estructurado'. 'Escalonado' es más para niveles de precios, no servicios, ya que los niveles no tienen un orden específico, son más que nada creados como en tu contexto (dental, visión).
3 hrs
  -> Muchas gracias, Claudia!

agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
5 hrs
  -> Gracias Marga! Otro besito!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
escalonado/por niveles


Explanation:
.

Lydia De Jorge
United States
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mercedes L.
8 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search