KudoZ home » English to Spanish » Insurance

CPP Disability Pension

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:53 Nov 6, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / income
English term or phrase: CPP Disability Pension
On a Statutory Declaration from Canada: "My current monthly income is $$$. This amount is comprised of $$ from CPP Disability Pension and $$$ from the Workplace Safety and Insurance Board."
marideoba
Local time: 07:49
Advertisement


Summary of answers provided
5 +3pensión por discapacidad del CPP (Plan de Pensiones de Canadá)Eloy Carmona
Summary of reference entries provided
Por si te sirve de ayuda
Maria Garcia

Discussion entries: 6





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
cpp disability pension
pensión por discapacidad del CPP (Plan de Pensiones de Canadá)


Explanation:
En España se llaman así, pensiones por discapacidad, aunque aquí a veces se le añade también "no retributivas", porque no cotizan en la Seguridad Social (quedaría "pensión no retributiva por discapacidad"), sin embargo, al tratarse de un caso canadiense yo creo que ya está bien sin el "no retributiva" porque no especificas las características de dicha pensión.


    Reference: http://www.derecho.com/Foros/UBBControl/Forum4/HTML/008171.h...
Eloy Carmona
Spain
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Eloy


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Sauza
11 mins
  -> Gracias

neutral  Maria Garcia: En España son pensiones por incapacidad. http://www.seg-social.es/Internet_1/Trabajadores/Prestacione... http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/rdleg1-1994.h...
15 mins
  -> Cierto, el nombre empleado en tu referencia es ese, pero estudiando derecho laboral o leyendo sentencias, lo mismo se usa uno u otro, y como en este caso el prefijo es "dis", he preferido ponerlo de esta manera.

agree  Marina Menendez: discapacidad (parcial) o incapacidad (total). Depende del contexto
33 mins
  -> También.

agree  Marco Biasone
18 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


23 mins
Reference: Por si te sirve de ayuda

Reference information:
www.chile.ca/documents/pensiones_es.pdf

Maria Garcia
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 48
Note to reference poster
Asker: Muchas gracias María

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search