KudoZ home » English to Spanish » Insurance

underwriting

Spanish translation: Seguro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Underwriting
Spanish translation:Seguro
Entered by: Henry Hinds
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:13 Dec 30, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Insurance
English term or phrase: underwriting
¡Hola a todos!

En un formulario de seguro dice lo siguiente:

"Upon completion, please sign and return this Simplified Medical **Underwriting** Form along with your completed Enrollment Application."

El diccionario que tengo define a "underwriting" como "el proceso de análisis, selección y tarificación de riesgos". Pero, ¿cómo traducirlo en este caso?

Desde ya, muchas gracias por la ayuda :-)
María Alejandra Funes
Local time: 05:15
Seguro
Explanation:
Simplified Medical **Underwriting** Form

Formato Simplificado de Seguro Médico

Pondría "seguro" nada más.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 01:15
Grading comment
Me quedo con la de Henry, pero muchas gracias a todos :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3suscripción de segurosmorales30
5 +2Seguro
Henry Hinds
5 +1Formulario simplificado de evaluación de riesgosMarva


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Seguro


Explanation:
Simplified Medical **Underwriting** Form

Formato Simplificado de Seguro Médico

Pondría "seguro" nada más.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 01:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 164
Grading comment
Me quedo con la de Henry, pero muchas gracias a todos :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pamela Peralta: yo usaría "formulario", pero estoy de acuerdo que es "seguro"
7 mins

agree  buadog: por el contexto es el formulario de seguro médico, coincido
7 hrs
  -> Gracias, Buadog.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Formulario simplificado de evaluación de riesgos


Explanation:
... o Formulario simplificado de seguro

Exp.

Marva
Local time: 05:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pamela Peralta
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
suscripción de seguro


Explanation:
Una opción literal...
Formulario de suscripción de seguro

underwrite es suscribir (en contexto de seguros)

smorales30
Local time: 09:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristóbal del Río Faura
24 mins

agree  analisa
2 hrs

agree  Ana Juliá: Very good!
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search