KudoZ home » English to Spanish » Insurance

issue

Spanish translation: tema / cuestión / asunto / problema

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:issue
Spanish translation:tema / cuestión / asunto / problema
Entered by: David Russi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:15 Mar 8, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Insurance
English term or phrase: issue
In this context where they are arguing whether to consider the attack of September 11th one occurrence or two separate ones (3.5 billion difference)
Context:
There are many cases addressing the number of occurrences issue and they arise out of a variety of contexts: multiple complaints of excessive force used by police officers, Mead Reinsurance v. Granite State Insurance Co., 865 F.2d 992 (9th Cir. 1988)....etc

Thank you for you time,
Pamela
Pamela Peralta
Peru
Local time: 02:16
tema / cuestión / asunto / problema
Explanation:
el tema de la frecuencia / cantidad de ocurrencias
Selected response from:

David Russi
United States
Local time: 01:16
Grading comment
Por no leerlo en voz alta no le había agarrado el sentido, en cuanto vi tu respuesta me di cuenta de mi error, mil gracias por hacerme ver la luz ;)
Pamela
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8tema / cuestión / asunto / problema
David Russi


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
tema / cuestión / asunto / problema


Explanation:
el tema de la frecuencia / cantidad de ocurrencias

David Russi
United States
Local time: 01:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 61
Grading comment
Por no leerlo en voz alta no le había agarrado el sentido, en cuanto vi tu respuesta me di cuenta de mi error, mil gracias por hacerme ver la luz ;)
Pamela

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Greenfield
9 mins

agree  xxxElena Sgarbo: Yep :-)
13 mins

agree  Gabriel Aramburo Siegert: This covers the whole matter.
1 hr

agree  Rosa Maria Duenas Rios
1 hr

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
2 hrs

agree  Emilio Gironda
4 hrs

agree  Sandy T: yes
9 hrs

agree  xxxjomasaov
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search