KudoZ home » English to Spanish » Insurance

Several terms

Spanish translation: Ver abajo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:12 Jul 21, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Insurance
English term or phrase: Several terms
The insurance terms in "", please.

1. "Disclosure" of costs and benefits.
2. "Binder status" reporting
3. "Dairy" follow-up
4. ...reporting on "success rates"
5. "Exception reporting"
6. Facily provided to capture data from customer file with "operator pooling", if customer details are unknown.

Again, thanks one and all.
Ernesto Leigh
Chile
Local time: 18:24
Spanish translation:Ver abajo
Explanation:
Disclosure = Revelación o Información de costos y beneficios. Seguramente se trata en este caso de un seguro de lucro cesante, donde es necesario "revelar" información sobre costos y beneficios de la empresa a asegurar. Binder Status = Se refiere a la situación cuando existe un "Documento
Provisional de Seguro".Dairy = Parece un error tipográfico. Debe ser Daily follow-up = (Hacer)seguimiento diario.Success Rates = Tasa de Éxitos (o Porcentaje de éxitos).Exception Reporting = Reportes (informes) por excepción (o reportar/informar por excepción).Operator Pooling = Se refiere a recibir información (datos) de clientes utilizando la información de varios "operadores" de seguros (Agentes/agencias de seguros). Espero sea de ayuda.
Selected response from:

Leonardo Lamarche
Local time: 17:24
Grading comment
Leomar, I owe you one. Should you ever need help you can reach me at: eleigh@ctcinternet.cl

Thanks again
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naVer abajoLeonardo Lamarche


  

Answers


7 hrs
Ver abajo


Explanation:
Disclosure = Revelación o Información de costos y beneficios. Seguramente se trata en este caso de un seguro de lucro cesante, donde es necesario "revelar" información sobre costos y beneficios de la empresa a asegurar. Binder Status = Se refiere a la situación cuando existe un "Documento
Provisional de Seguro".Dairy = Parece un error tipográfico. Debe ser Daily follow-up = (Hacer)seguimiento diario.Success Rates = Tasa de Éxitos (o Porcentaje de éxitos).Exception Reporting = Reportes (informes) por excepción (o reportar/informar por excepción).Operator Pooling = Se refiere a recibir información (datos) de clientes utilizando la información de varios "operadores" de seguros (Agentes/agencias de seguros). Espero sea de ayuda.

Leonardo Lamarche
Local time: 17:24
PRO pts in category: 8
Grading comment
Leomar, I owe you one. Should you ever need help you can reach me at: eleigh@ctcinternet.cl

Thanks again
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search