KudoZ home » English to Spanish » Insurance

**from one to four times ***

Spanish translation: hasta cuatro veces el monto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:from one to four times
Spanish translation:hasta cuatro veces el monto
Entered by: Alicia Orfalian
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:21 Dec 2, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Insurance
English term or phrase: **from one to four times ***
you may elect from one to four times your annual earnings in supplemental life insurance.

I understand the context, but I´m failing to express it correctly in Spanish. Thanks for your help.
Lillian van den Broeck
Mexico
hasta cuatro veces el monto de sus ingresos anuales...
Explanation:
sugerencia
Selected response from:

Alicia Orfalian
Argentina
Local time: 17:45
Grading comment
Tu respuesta se adaptó bien en el contexto. Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5de una a cuatro vecesxxxjomasaov
4 +6hasta cuatro veces el monto de sus ingresos anuales...
Alicia Orfalian


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
hasta cuatro veces el monto de sus ingresos anuales...


Explanation:
sugerencia

Alicia Orfalian
Argentina
Local time: 17:45
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 199
Grading comment
Tu respuesta se adaptó bien en el contexto. Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MercedesP
8 mins

agree  Magdalena Gastaldi
35 mins

agree  Sery: muy precisa
42 mins

agree  Ana Brassara
49 mins

neutral  Roxana Cortijo: ¿qué pasaría si la persona escoge la mitad de su ingreso? de acuerdo a tu traducción podría darse ese caso.
51 mins
  -> Agradezco tu comentario, aunque es poco probable porque en seguros cuando se habla de sumas aseguradas se establece X veces el monto de los ingresos como indemnización en caso de fallecimiento, que es este caso no así en enfermedades que van por %...

agree  Gabriela Rodriguez
58 mins

agree  Harmony
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
de una a cuatro veces


Explanation:
.

xxxjomasaov
Local time: 22:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  teju: esto expresa claramente las opciones
3 mins
  ->  muchas gracias teju

agree  Roxana Cortijo
22 mins
  -> muchas gracias RoxanaC

agree  Xenia Wong
1 hr
  -> muchas gracias Xenia

agree  cisternas
3 hrs
  ->  muchas gracias cisternas

agree  Carmen Álvarez: Hay que decir también el mínimo, en este caso no se sobreentiende de por sí.
10 hrs
  ->  muchas gracias Carmen
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search