KudoZ home » English to Spanish » International Org/Dev/Coop

must be made clear in advance

Spanish translation: tiene que quedar claro de antemano

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:must be made clear in advance
Spanish translation:tiene que quedar claro de antemano
Entered by: Zaida Machuca Inostroza
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:51 Oct 30, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - International Org/Dev/Coop / Organizaciones de Ayuda Humanitaria
English term or phrase: must be made clear in advance
If forwarders or other specialised agents are asked to organise charter flights it must be made clear in advance if they are prepared to actually carry out the
transport right up to the target airport in the troubled region.

La idea sería "debería establecerse por anticipado" o "de antemano" según lo entiendo yo.
Zaida Machuca Inostroza
Chile
Local time: 11:15
tiene que quedar claro de antemano
Explanation:
Yo creo que lo pondría así. Saludos
Selected response from:

Tradjur
Local time: 15:15
Grading comment
Ok, me parece bien la observación hecha por Lidia. Me quedo con esta propuesta.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4debe quedar establecido con antelación
Elizabeth Medina
3 +3"debería establecerse por anticipado" o "de antemano"
Nicolás Valencia
5se debe esclarecer de antemano
JoseAlejandro
4 +1tiene que quedar claro de antemanoTradjur
4se debe aclarar anticipadamente/con anterioridad
Adriana Penco


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se debe aclarar anticipadamente/con anterioridad


Explanation:
Así.

Adriana Penco
Local time: 11:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
"debería establecerse por anticipado" o "de antemano"


Explanation:
Estoy de acuerdo con tu interpretación

Nicolás Valencia
Colombia
Local time: 09:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: "Debe" suena más contundente, ¿no?
8 mins
  -> Gracias, Mónica.

agree  Terry Burgess
9 mins
  -> Gracias, Terry.

agree  Henry Hinds: "Deberá" suena más contundente aún.
16 mins
  -> Gracias, Henry.
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
debe quedar establecido con antelación


Explanation:
Otra opción.

Elizabeth Medina
Local time: 11:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Cifuentes Dowling: "Debe" o "Deberá"... no me gusta el condicional en contextos de esta naturaleza.
3 mins
  -> Gracias Sandra :)

agree  Susie Miles
55 mins
  -> Muchas gracias :)

agree  Ximena P. Aguilar: Ok, también coincido con Sandra en evitar el condicional, además dice claramente 'must' no 'would'
1 hr
  -> Thanks :)

agree  Marina Soldati
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
se debe esclarecer de antemano


Explanation:
Just another option!

¡Saludos, y buena suerte!

: 0 )

JoseAlejandro
United States
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tiene que quedar claro de antemano


Explanation:
Yo creo que lo pondría así. Saludos

Tradjur
Local time: 15:15
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ok, me parece bien la observación hecha por Lidia. Me quedo con esta propuesta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia De Jorge: Yes, it is about 'making clear' not 'establishig'
9 hrs
  -> Gracias, Lydia :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search