GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:22 Feb 20, 2009 |
English to Spanish translations [PRO] International Org/Dev/Coop / informe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jónatan Marcos Millán Germany Local time: 03:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
se puede averiguar con búsqueda |
|
openly hiv+ representative VIH positivo + representante Explanation: informa abiertamente su condición de HIV positivo Reference: http://www.imaginingourselves.imow.org/pb/Story.aspx? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
openly hiv+ representative representante abiertamente / confesamente VIH positivo Explanation: una posibilidad |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
openly hiv+ representative el representante públicamente VIH positivo Explanation: I think they are referring to someone that is speaks openly and publicly about his being HIV positive and serves as a representative for the organization as well. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
openly hiv+ representative representante de personas abiertamente seropositivas Explanation: La primera parte del término corresponde a personas que padecen el VIH y que no lo esconden (o hacen pública su condión). Puesto que, por el contexto que das, se trata de una lista de personas con diversos cargos, supongo que "representative" hace alusión a que esa persona acude a la reunión en cuestión en calidad de representante (sea seropositivo o no) de un grupo, colectivo, etc. con estas características. Creo que la idea es ésa. Ahora sólo queda adaptarla a tu texto. Suerte. J. -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2009-02-20 16:53:18 GMT) -------------------------------------------------- Agh, quiero corregir el gambazo: cuando decía "abiertamente seropositivas", en realidad quería decir "abiertamente VIH positivas". Perdón por la confusión; a veces me bailan las ideas en la cabeza. |
| |
Grading comment
| ||