https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/internet-e-commerce/2785331-release-translation.html

release translation

Spanish translation: publicar/presentar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:release translation
Spanish translation:publicar/presentar

19:02 Aug 27, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce
English term or phrase: release translation
Hi, I am in charge of translating into Spanish the terms used in an international website. Once we translators finish translating a portion of the site, we can release the translation so it is posted online. I am not quite sure what would be the best translation for this.
Julio Jimenez
United States
Local time: 18:58
publicar/presentar
Explanation:
Creo que la mejor opción sería "publicar la traducción" si quitaras "so it is posted". Directamente pondría " podemos publicar la traducción en línea/ en Internet". Si no lo quitas, presentar es otra opción. "podemos presentar la traducción para que se publique en línea".
Selected response from:

Sandra Lang
Argentina
Local time: 20:58
Grading comment
Muy bien, esto confirma lo que pensaba. Me parece buena idea. Gracias por la ayuda
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5publicar/presentar
Sandra Lang
5 +1otorgar la traducción
José J. Martínez
4publicar / distribuir / enviar / cargar / ingresar /
Paula Tizzano Fernández
4poner disponible, publicar
Victor Duran (X)
3liberar la traducción
Stella Lamarque


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
publicar/presentar


Explanation:
Creo que la mejor opción sería "publicar la traducción" si quitaras "so it is posted". Directamente pondría " podemos publicar la traducción en línea/ en Internet". Si no lo quitas, presentar es otra opción. "podemos presentar la traducción para que se publique en línea".

Sandra Lang
Argentina
Local time: 20:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muy bien, esto confirma lo que pensaba. Me parece buena idea. Gracias por la ayuda

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Whitmore (X)
2 mins

agree  Carmen Valentin-Rodriguez
15 mins

agree  Kidi Gomez de Segura
21 mins

agree  pascalita
1 hr

agree  Egmont
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
otorgar la traducción


Explanation:
Así le llamo yo porque la traducción ya la hice...solo me basta otorgarla (darla) para que la pongan.

José J. Martínez
United States
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henry Hinds: Otorgar o entregar.
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
publicar / distribuir / enviar / cargar / ingresar /


Explanation:
OJO:
No son sinónimos ni lo pretenden.
Son distintos abordajes de traducción.
Hay que ver técnicamente si lo que hacen es un "upload", en cuyo caso sería mejor usar "cargar", o un "input", en cuyo caso sería mejor "ingresar", o si lo envían a diversas páginas o servers (distribuir).


Paula Tizzano Fernández
Local time: 20:58
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
liberar la traducción


Explanation:
en español se utiliza la expresión "se libera" al uso público cuando se autoriza a publicar o a usar algo

en este caso:

liberar el texto traducido para ser incorporado a la página web (o alguna expresión similar)

Stella Lamarque
Uruguay
Local time: 20:58
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
poner disponible, publicar


Explanation:
literalmente sería liberar, pero se entiende que se libera para hacerse pública

Victor Duran (X)
United States
Local time: 17:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: