KudoZ home » English to Spanish » Investment / Securities

the proof is in the pudding

Spanish translation: El éxito se mide por los resultados y los resultados son las ganancias.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:30 May 18, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / investment
English term or phrase: the proof is in the pudding
for market starts, the proof is in the pudding and the pudding is earnings
Martijn Naarding
Spain
Local time: 17:04
Spanish translation:El éxito se mide por los resultados y los resultados son las ganancias.
Explanation:
I think it is better than an idiomatic translation in this context.
Selected response from:

Esdena
United States
Local time: 11:04
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +10Hay que ver para creer...
Henry Hinds
5 +1no se sabe si algo es bueno hasta que se pone a pruebaManuel Cedeño Berrueta
4 +2My answer
Cristina Zavala
4 +2por la mestra se conoce el paño
Bill Greendyk
4 +1El éxito se mide por los resultados y los resultados son las ganancias.Esdena
4 +1el movimiento se demuestra andandoMary Smith
4 +1el algodón no engañalogos75
4Más explicaciones
Cristina Zavala
4...la prueba es lo que importa...¡y lo que importa es el cash / son las ganancias / utilidades...
Ramón Solá
4el éxito se ve por los resultados y los resultados tienen que ser ganancias
Cristina Zavala
4"en la cancha se ven los pingos"Maria Grenada


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
Hay que ver para creer...


Explanation:
...y lo que hay que ver son utilidades.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 09:04
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh: Si. :)
9 mins
  -> Gracias, Bertha.

agree  Leonardo Parachú: en Argentina también decimos "en la cancha se ven los pingos", en lenguaje cotidiano boviamente
35 mins
  -> ¡Bien argentino el dicho! Gracias, Leonardo.

agree  Nitza Ramos
38 mins
  -> Gracias, Nitza.

agree  claudia bagnardi: boviamente, Leonardo
1 hr
  -> Gracias, Claudia.

agree  Marisa Pavan: obviamente, Leo
1 hr
  -> Gracias, Maripa.

agree  Karina Pelech
2 hrs
  -> Gracias, ACB.

agree  Nikki Graham
2 hrs
  -> Gracias, Nikki.

agree  CNF
8 hrs
  -> Gracias, Naty.

agree  Nora Escoms
1 day3 hrs
  -> Gracias, Nora.

agree  Jose Alonso
1 day6 hrs
  -> Gracias, Dalton.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
por la mestra se conoce el paño


Explanation:
Es un refrán que quiere decir: "Para saber si algo es bueno hay que probarlo."

Harper Collins Spanish-English Dictionary

Saludos.

Bill Greendyk
United States
Local time: 11:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jairo Contreras-López: Buena William!!! Saludos !!!!
6 mins
  -> ¡Gracias, Doctores! :-)))

agree  swisstell: me gusta
32 mins
  -> O sea, ¿ya probaste la muestra? :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
el algodón no engaña


Explanation:
¿qué tal esta idea? sí, sacada del mundo de la publicidad, pero creo que encaja muy bien XD

logos75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans Gärtner: yo diría: las ganancias son la prueba del algodón de..., pero no creo que esto valga fuera de España (se basa en un anuncio de TV español)
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...la prueba es lo que importa...¡y lo que importa es el cash / son las ganancias / utilidades...


Explanation:
Paráfrasis de un eslogan publicitario de moda aquí en el sur de la Florida.
By the way, the complete English expression goes like this: The proof of the pudding is in the eating. It was minted by realistic philosophers like Thomas Huxley who opposed the assertion made by subjective idealism that there's no reality outside our senses.

HTH...

Ramón Solá
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"en la cancha se ven los pingos"


Explanation:
It refers to horse races. It's an Argentinian saying.

Maria Grenada
Local time: 12:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
el movimiento se demuestra andando


Explanation:
un dicho español, no sé si se usará en otros países



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 12:57:59 (GMT)
--------------------------------------------------

el movimiento se demuesta andando... y en los movimientos tiene que haber ganancias

Mary Smith
Local time: 17:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario La Gatto: Sí, se usa Susana, aunque no se aplica a este caso.
2 days1 hr
  -> no veo por qué no (pero da igual, ha quedado claro que el asker no quería metáforas)
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
no se sabe si algo es bueno hasta que se pone a prueba


Explanation:
no se sabe si algo es bueno hasta que se pone a prueba, y la prueba son las ganancias
Esta opción, igual que la de Henry, es comprensible por cualquier hablante de español.
Ref: The Oxford Spanish Dictionary.


Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 11:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Bonilla
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
el éxito se ve por los resultados y los resultados tienen que ser ganancias


Explanation:
Aquí hay que adaptar un poco el dicho (el movimiento se demuesta andando, o por la muestra se conoce el paño). Yolo pondría así: el éxito se ve porlos resultados, y los resultados tienen que ser ganancias (utilidades). Espero que te sirva. Suerte!

Cristina Zavala
Ecuador
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Esdena: o el éxito lo demuestra los resultados ... y los resultados son las ganancias.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 day17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
El éxito se mide por los resultados y los resultados son las ganancias.


Explanation:
I think it is better than an idiomatic translation in this context.

Esdena
United States
Local time: 11:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario La Gatto: Felicitaciones, es la más "redonda" aquí.
1 day5 hrs
  -> Gracias, acabo de empezar y eso me anima
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
My answer


Explanation:
Hello, Martijn. I think Esdena elaborated on my answer, but I did not even get a thanks. I think it´s a bit unfair, don´t you think?

Cristina Zavala
Ecuador
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario La Gatto: You're right. She improved your original answer.
1 day1 hr

neutral  Mary Smith: tú también te has basado en dos respuestas anteriores ;-)
1 day1 hr

agree  Esdena: Si yo sé que me basé en su respueta. Mil gracias
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Más explicaciones


Explanation:
LA PALABRA GRACIAS TIENE UN EFECTO DE BALSAMO CURATIVO. Suerte a todos!!

Cristina Zavala
Ecuador
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search