KudoZ home » English to Spanish » Investment / Securities

agency crosses

Spanish translation: Intermediación / Representación / Intervención / Gestión Bilateral

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:agency crosses
Spanish translation:Intermediación / Representación / Intervención / Gestión Bilateral
Entered by: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:52 Feb 21, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: agency crosses
Check put throughs (agency crosses) to ensure that they are in the best interests of the buyer or seller
MexicoTranslate
Mexico
Local time: 13:27
agente bilateral/dual
Explanation:
Agency Cross

A trade that has only one agent acting for the buyer and seller.

Also known as Dual Agency.

Agency crosses occur when a broker receives perfectly offsetting trades simultaneously. The broker must send down the orders to the trading floor, announce the bid and manually cross the trades after no better bid is made.



agency cross DefinitionA trade in which one broker acts as the agent for both the buyer and the seller. This typically occurs when a broker receives orders from two different customers for the same number of shares for the same security. The order can be processed without sending it to the exchange because both parties already have been identified.


--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2008-02-21 19:11:06 GMT)
--------------------------------------------------

En realidad no encuentro el término concreto en español. Se me han ocurrido estos dos, pero no lo tengo claro. A lo mejor, sería conveniente dejar el término en inglés y especificar la definición que te he adjuntado, en castellano.

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutos (2008-02-21 19:22:41 GMT)
--------------------------------------------------

Uuups. Efectivamente, sería : "Agencia" / "Intermediación" / "Negociación" ya que se trata de una negociación que lleva a cabo un agente en representación de un comprador y un vendedor.

--------------------------------------------------
Note added at 36 minutos (2008-02-21 19:28:48 GMT)
--------------------------------------------------

Otras opciones que se me ocurren: Representación / Intervención / Gestión Bilateral
Selected response from:

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 20:27
Grading comment
gracias por la definición, decidimos no traducirlo pero tu apoyo nos ayudó a entender de que se trataba
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2agente bilateral/dual
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
agente bilateral/dual


Explanation:
Agency Cross

A trade that has only one agent acting for the buyer and seller.

Also known as Dual Agency.

Agency crosses occur when a broker receives perfectly offsetting trades simultaneously. The broker must send down the orders to the trading floor, announce the bid and manually cross the trades after no better bid is made.



agency cross DefinitionA trade in which one broker acts as the agent for both the buyer and the seller. This typically occurs when a broker receives orders from two different customers for the same number of shares for the same security. The order can be processed without sending it to the exchange because both parties already have been identified.


--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2008-02-21 19:11:06 GMT)
--------------------------------------------------

En realidad no encuentro el término concreto en español. Se me han ocurrido estos dos, pero no lo tengo claro. A lo mejor, sería conveniente dejar el término en inglés y especificar la definición que te he adjuntado, en castellano.

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutos (2008-02-21 19:22:41 GMT)
--------------------------------------------------

Uuups. Efectivamente, sería : "Agencia" / "Intermediación" / "Negociación" ya que se trata de una negociación que lleva a cabo un agente en representación de un comprador y un vendedor.

--------------------------------------------------
Note added at 36 minutos (2008-02-21 19:28:48 GMT)
--------------------------------------------------

Otras opciones que se me ocurren: Representación / Intervención / Gestión Bilateral

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 20:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 115
Grading comment
gracias por la definición, decidimos no traducirlo pero tu apoyo nos ayudó a entender de que se trataba
Notes to answerer
Asker: gracias, me queda una duda, el término sería Agente o Agencia Bilateral?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 26, 2008 - Changes made by Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.):
Edited KOG entry<a href="/profile/97920">MexicoTranslate's</a> old entry - "agency crosses" » "agente bilateral/dual/agency crosses"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search