desktop support

Spanish translation: servicio de mantenimiento (de ordernador, de equipo infórmatico)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:desktop support
Spanish translation:servicio de mantenimiento (de ordernador, de equipo infórmatico)
Entered by: Ana Boadla
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:29 Oct 23, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
English term or phrase: desktop support
"While most infrastructure support, such as LAN management, help desk, *desktop support*, and local
computer and telecommunications operations..."
Ana Boadla
Local time: 13:04
servicio de mantenimiento (de ordernador, de equipo infórmatico)
Explanation:
Yo pondría esto. Ya sé que las traducciones que se están haciendo por ahí, sobre todo en el campo de la informática, nos dan soluciones muy
"anglófonas" - como 'fuente'(font), en vez de 'tipo de letra', o 'tipografía'). En fin, no sé. Yo pondría servicio de mantenimiento.
Selected response from:

abuigues
Local time: 13:04
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5soporte a usuario(s) final(es)
xxxTadzio
5Soporte a plataforma de trabajo de los usuarios finales
Martha Rodriguez
4servicio de atención al cliente
Otilia Acosta
3servicio de mantenimiento (de ordernador, de equipo infórmatico)
abuigues


Discussion entries: 6





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
soporte a usuario(s) final(es)


Explanation:
:)

xxxTadzio
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hecdan
10 mins
  -> Gracias Hecdan!

agree  Carmen Schultz
23 mins

agree  Graciela Guzman
46 mins

agree  Clare Macnamara
1 hr

agree  Marina Soldati: Estoy de acuerdo que así lo usan (support) pero podríamos hacer algo para acostumbrarlos a hablar bien, no? Yo cada vez que escucho librerías por libraries me pongo como loca. Saludos
2 hrs

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí. A usuarios de sistemas "desktop", o sea, podría decirse "a usuarios finales".
9 hrs
  -> Thanks, Thomas!

disagree  Ramon Inglada: Lo siento, pero tengo que discrepar, por mucho que los técnicos lo usen así; "soporte/soportar" tiene un significado distinto, y deberíamos esforzarnos por usar "servicio técnico/asistencia técnica" más a menudo, como término más adecuado en este contexto
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Soporte a plataforma de trabajo de los usuarios finales


Explanation:
I work in the area of IT support in a telecommunications company and that is very much the term we use n the company for "desktop support" because it refers to the support helpdesk brings to the users whenever they have problems related with their working environment -PC, software, hardware.-

Martha Rodriguez
Local time: 07:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
servicio de atención al cliente


Explanation:
Una sug.

Otilia Acosta
Local time: 07:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
servicio de mantenimiento (de ordernador, de equipo infórmatico)


Explanation:
Yo pondría esto. Ya sé que las traducciones que se están haciendo por ahí, sobre todo en el campo de la informática, nos dan soluciones muy
"anglófonas" - como 'fuente'(font), en vez de 'tipo de letra', o 'tipografía'). En fin, no sé. Yo pondría servicio de mantenimiento.


abuigues
Local time: 13:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search