Filming at full throttle

Spanish translation: Filmando a Toda Máquina

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Filming at full throttle
Spanish translation:Filmando a Toda Máquina
Entered by: Sandy Ghitman

01:35 Feb 9, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Journalism / idioms
English term or phrase: Filming at full throttle
This is the title of an article about Martin Scorsese, reference made to the movies he has made and a peer to Steven Spielberg. US english.
The first thing that comes to mind is "Filmando a Toda Marcha" but it doesn't convince me, I'd like to have a better sound to it, with a bit more class.
Sandy Ghitman
Mexico
Local time: 04:14
Filmando a Toda Máquina
Explanation:
..
Selected response from:

anademahomar
Honduras
Local time: 04:14
Grading comment
Ana, aunque no la use, es muy acertada. Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Filmando a Toda Máquina
anademahomar
4fimando a todo trapo
Carl Stoll
4filmando a corazón batido
Ion Zubizarreta


Discussion entries: 5





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
filming at full throttle
fimando a todo trapo


Explanation:
Used in Spain. This kind of expression differs greatly from country to country. In Mexico it's "a todo dar".

Carl Stoll
Argentina
Local time: 07:14
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks Carl, is too harsh.

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
filming at full throttle
filmando a corazón batido


Explanation:
Es una traducción un poco más libre pero creo que tiene cierta unión con la velocidad y pasión que caracterizan a muchas de las películas de Scorsese.



Ion Zubizarreta
Spain
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in BasqueBasque, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Oh no, thank you, it's nice but too poetic.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
filming at full throttle
Filmando a Toda Máquina


Explanation:
..

anademahomar
Honduras
Local time: 04:14
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ana, aunque no la use, es muy acertada. Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  isabelmurill (X): eso es!
42 mins
  -> Gracias, guapa. Saludos
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search