14:18 Oct 25, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Garcia Local time: 06:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | otorgar a cualquier persona/parte |
| ||
3 +1 | ver nota |
| ||
3 | diese lugar a la creación de .... por parte de otra persona que no sea COMPANY |
|
diese lugar a la creación de .... por parte de otra persona que no sea COMPANY Explanation: any agreement or other arrangement which would create in any person other than COMPANY a claim of right to any of the rights assigned diese lugar a la creación de .... por parte de otra persona que no sea COMPANY |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
otorgar a cualquier persona/parte Explanation: ...cualquier contrato/acuerdo que pudiera otorgar a cualquier persona/parte que no sea la SOCIEDAD... Como también hablas de derechos, creo que ésta sería una buena forma de acomodarlo. Saludos =) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ver nota Explanation: ... que no soy ni seré nunca parte en ningún contrato o cualesquiera otro tipo de acuerdo que pudiera dar lugar a la reclamación por persona distinta de la compañía de derecho alguno de los derechos específicamente otorgados a la C en virtud de este contrato. Pelín alambicado, pero así lo entendí yo. Suerte |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.