KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

in reliance upon that certification

Spanish translation: en virtud de esa certificación / al amparo de esa certificación / en función de esa certificación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in reliance upon that certification
Spanish translation:en virtud de esa certificación / al amparo de esa certificación / en función de esa certificación
Entered by: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:29 Mar 31, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Release of liability contract (labor)
English term or phrase: in reliance upon that certification
"[...] the Employer [has] agreed to the terms of this settlement and will be making the payments called for herein in reliance upon that certification and [...] ".

It's an expression used in legal documents.

Thanks
Claudia Alvis
Peru
Local time: 22:04
en virtud de esa certificación / al amparo de esa certificación / en función de esa certificación
Explanation:
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 51 minutos (2007-03-31 11:20:33 GMT)
--------------------------------------------------

Me puedes facilitar más contexto? Necesito saber a qué tipo de certificación hace referencia? Se supone que lo habrán definido con anterioridad. En este caso podría tratarse de muchos tipos de certificados:
- testimoniales
- certificaciones de obras
- certificaciones literales
- certificaciones mecánicas
- certificaciones de registros
- legalizaciones
- justificaciones patrimoniales
- certificaciones de pago

etc...

Selected response from:

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 05:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3en virtud de esa certificación / al amparo de esa certificación / en función de esa certificación
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
5en promesa bajo esta certificacion (ver explicacion)
CarmenHaydee
4 +1remitiéndose a dicha certificación
Henry Hinds


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
en virtud de esa certificación / al amparo de esa certificación / en función de esa certificación


Explanation:
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 51 minutos (2007-03-31 11:20:33 GMT)
--------------------------------------------------

Me puedes facilitar más contexto? Necesito saber a qué tipo de certificación hace referencia? Se supone que lo habrán definido con anterioridad. En este caso podría tratarse de muchos tipos de certificados:
- testimoniales
- certificaciones de obras
- certificaciones literales
- certificaciones mecánicas
- certificaciones de registros
- legalizaciones
- justificaciones patrimoniales
- certificaciones de pago

etc...



Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 05:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1403
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Hola, gracias por tu respuesta, en realidad la palabra 'certificación' es lo que me suena raro en ese contexto.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr
  -> Gracias AVRVM

agree  Victoria Frazier
4 hrs
  -> Gracias Victoria

agree  Cor Stephan van Eijden: notificación podría encajar también, pero por falta de contexto, como dices tú.....
7 hrs
  -> Gracias querido...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
remitiéndose a dicha certificación


Explanation:
Poco CONTEXTO, podría variar aldo, pero "remitirse" es el verbo, en eso no hay duda.

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2007-03-31 14:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

...podría variar ALGO

Por ejemplo, podría ser "constancia" en lugar de "certificación", "esa" o "la citada", "la anterior", etc., que por falta de CONTEXTO no se puede determinar. Pero tienes la idea.

Henry Hinds
United States
Local time: 21:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 839

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Actavano
29 mins
  -> Gracias, Armando.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
en promesa bajo esta certificacion (ver explicacion)


Explanation:
Aqui en este contexto:
In reliance= promise upon condition = bajo codicion


--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2007-04-07 15:47:21 GMT)
--------------------------------------------------

Pues volvi a leer y tratar de interpretarla sin certificacion (que es la palabra que no te gusta) y me parece que la palabra obligacion le va mejor en ese contexto y usando el verbo de Henry : Remitiendose a dicha o bajo esta obligacion.
Buena suerte

CarmenHaydee
United States
Local time: 23:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search