KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

not consent to the entry of any judgment

Spanish translation: no consentirá la aceptación de ninguna sentencia/fallo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:will not consent to the entry of any judgment
Spanish translation:no consentirá la aceptación de ninguna sentencia/fallo
Entered by: Marina Menendez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:11 Oct 29, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / compraventa acciones
English term or phrase: not consent to the entry of any judgment
The Indemnified Party will not consent to the entry of any judgment or enter into any settlement with respect to the Third Party Claim without the prior written consent of the Indemnifying Party (not to be withheld or delayed unreasonably).

¿Hay alguna manera 'oficial' de traducir la frase?
¡¡Muchas gracias!!
Alfonso Perpiña-Robert Navarro
Spain
Local time: 15:46
no consentirá la aceptación de ninguna sentencia/fallo
Explanation:
Corrobora esta primera enunciada conclusión, en el sentido de consentir la sentencia Nº 4963/94, lo que el propio accionante manifiesta con igual tono ...
ar.geocities.com/ggarcialemes/tca502.14.6.200.html - 38k -

Selected response from:

Marina Menendez
Argentina
Local time: 10:46
Grading comment
¡¡Muchísimas gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3no consentirá la aceptación de ninguna sentencia/fallo
Marina Menendez


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
no consentirá la aceptación de ninguna sentencia/fallo


Explanation:
Corrobora esta primera enunciada conclusión, en el sentido de consentir la sentencia Nº 4963/94, lo que el propio accionante manifiesta con igual tono ...
ar.geocities.com/ggarcialemes/tca502.14.6.200.html - 38k -



Marina Menendez
Argentina
Local time: 10:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 148
Grading comment
¡¡Muchísimas gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LiaBarros
3 hrs
  -> Muchas gracias Lia!!

agree  David Girón Béjar
3 hrs
  -> Muchas gracias David!!

agree  danulei: tambien podes decir "no aceptara ningun fallo / sentencia
3 days2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 3, 2008 - Changes made by Marina Menendez:
Edited KOG entry<a href="/profile/128455">Marina Menendez's</a> old entry - "not consent to the entry of any judgment" » "no consentirá la aceptación de ninguna sentencia/fallo"
Oct 3, 2008 - Changes made by Marina Menendez:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search