https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law%3A-contracts/2347804-executed-at-the-bid-or-ask-order-price-left.html

executed at the bid or ask order price left

Spanish translation: serán ejecutadas/cumplidas al precio de compra o de venta estipulado en la orden (al corredor)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:executed at the bid or ask order price left
Spanish translation:serán ejecutadas/cumplidas al precio de compra o de venta estipulado en la orden (al corredor)
Entered by: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)

11:29 Jan 11, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: executed at the bid or ask order price left
There are a number of orders that the Client may leave with the dealing room via the trading system or telephone, as follows:
· Open Orders - are left by the Client and will be executed at the bid or ask order price left.


Muchas gracias
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 19:31
serán ejecutadas/cumplidas al precio de compra o de venta estipulado en la orden (al corredor)
Explanation:
Eso es. Ver el AVH Financiero, págs. 54 "ask/asked/asking price"; 91, "bid price1"; 495, "order2".-
Selected response from:

MikeGarcia
Spain
Local time: 19:31
Grading comment
Muchas gracias Miguel
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2serán ejecutadas/cumplidas al precio de compra o de venta estipulado en la orden (al corredor)
MikeGarcia


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
serán ejecutadas/cumplidas al precio de compra o de venta estipulado en la orden (al corredor)


Explanation:
Eso es. Ver el AVH Financiero, págs. 54 "ask/asked/asking price"; 91, "bid price1"; 495, "order2".-

MikeGarcia
Spain
Local time: 19:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 622
Grading comment
Muchas gracias Miguel

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Babelio
1 hr
  -> Gracias, Babelio.-

agree  Nelida Kreer: Agrí!!!! Perdón: typo. Agree. Pongámonos serios.....
14 hrs
  -> Serios?? Y eso qué es?? Muchas tenkiús por tu Agrí, Niki. Y jav ei nais wikend!!! Mai rigards tu Popito.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: