Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / License Agreement
English term or phrase:Field Order Summary Report
"When signed by Licensee, this document shall constitute an offer by Licensee to license the Product in accordance with the terms and conditions as set forth in the attached Field Order Summary and shall be deemed to include the standard terms and conditions known as "Additional Provisions" which are contained in XXX's standard licensing agreement"
El "Field Order Summary Report" adjunto a este documento son aproximadamente 10 páginas de tablas que contienen todos los detalles del contrato. Nunca antes había visto este término, lo que más me complica es "Field Order"...