KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

at ¶ 130 (Exhibit 6) (00171).

Spanish translation: ¶ begin at paragraph ( al principio del parágrafo) 130 ( documento de prueba o prueba instrumental 6) ( 00171

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at ¶ 130 (Exhibit 6) (00171).
Spanish translation:¶ begin at paragraph ( al principio del parágrafo) 130 ( documento de prueba o prueba instrumental 6) ( 00171
Entered by: Maria McCollum
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:25 Dec 9, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract
English term or phrase: at ¶ 130 (Exhibit 6) (00171).
Opinion of Prof. Schreuer at ¶ 130 (Exhibit 6) (00171).
No tengo ni la más mínima idea de como traducir el párrafo anterior. Es un pié de página de un documento legal, pero ni siquiera se lo que significa el símbolo que parece una P al revés o como interpretar lo que está en paréntesis.
AUXILIO !!!!!!
Maria Fonseca
Local time: 16:54
al principio del parágrafo 130 (prueba instrumental 6) (00171)
Explanation:
§ section or article ( en la sección o el articulo )
¶ begin at paragraph ( al principio del parágrafo) 130 ( documento de prueba o prueba instrumental 6) ( 00171
Selected response from:

Maria McCollum
Local time: 16:54
Grading comment
Muchísimas gracias, fuiste de tremenda ayuda y siempre te estaré agradecida. De verdad que me sacaste las patas del barro
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1al principio del parágrafo 130 (prueba instrumental 6) (00171)Maria McCollum
4en ¶ 130 (documento probatorio 6) (00171)teju
4Exhibit = prueba instrumental (que se anexa)
Harmony


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at ¶ 130 (exhibit 6) (00171).
Exhibit = prueba instrumental (que se anexa)


Explanation:
el símbolo no sé lo que significa.
Más contexto ayudaría.
Suerte !

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-12-09 18:55:46 GMT)
--------------------------------------------------

Volviendo a leer tu pregunta, me parece que el símbolo puede significar \"PAGINA\".
I hope it helps !

Harmony
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Neil Phillipson: el símbolo es el símbolo de retorno de carro y salto de línea que aparece dentro de Microsoft Word si está activada la opción de mostrar/ocultar el formateo dentro de un documento
15 mins
  -> Yes ! You're right ! Thank you Neil !

disagree  Maria McCollum: it maybe but not in this case, refer to : proofreaders marks and legal simbols, ( this one means ) begin at paragraph... and it's used to make easier the reading in a legal case, you go to the correct section and # par. given
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at ¶ 130 (exhibit 6) (00171).
en ¶ 130 (documento probatorio 6) (00171)


Explanation:
Tampoco sé que significa el símbolo, pero no creo que lo tengas que cambiar, déjalo tal como está.
exhibit puede ser artículo de prueba/documento de prueba/probatorio

teju
Local time: 14:54
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
at ¶ 130 (exhibit 6) (00171).
al principio del parágrafo 130 (prueba instrumental 6) (00171)


Explanation:
§ section or article ( en la sección o el articulo )
¶ begin at paragraph ( al principio del parágrafo) 130 ( documento de prueba o prueba instrumental 6) ( 00171



    oxford english
Maria McCollum
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchísimas gracias, fuiste de tremenda ayuda y siempre te estaré agradecida. De verdad que me sacaste las patas del barro

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sebastian Lopez
50 mins
  -> THANK YOU
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search