Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Representations and warranties
English term or phrase:as shall be
Reseller shall not, and shall procure that its Agents shall not, make any representation, warranty, indemnity or similar claim concerning the operation, performance, reliability, redundancy, fitness for particular purpose or similar feature of the XXX System or XXX Services ***except as specifically set forth herein and as shall be consistent*** with any and all written documentation provided by XXX or the Company to Reseller, as such information may be revised from time to time by XXX or the Company
yo lo entiendo como "salvo lo que se estipule expresamente en la presente y que deberá estar conforme a". O quizás no lo estoy entendiendo bien? Gracias por adelantado