shall not be entitled to assign its rights and obligations
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:10 Dec 17, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / service contract
English term or phrase:shall not be entitled to assign its rights and obligations
"Contractor shall not be entitled to assign its rights ["his rights" ?] and obligations under this Agreement or claims against Client, without the prior written permission of Client."
I have no idea what this is trying to say - any thoughts? This is from a cleaning service contract. This is not a translation that needs to be retranslated, it was written by an Indian citizen, but I suppose the thought process is not entirely in English. -Thanks!
El Contratista no tendrá derecho a ceder sus derechos y obligaciones conforme al presente Contrato o conforme a cualesquier demandas interpuestas en contra del Cliente, sin el permiso previo por escrito del Cliente.
I actually have a problem with the entire paragraph, particularly the last part. For some reason the system selected that phrase, which is quite clear, but this whole thing becomes muddled to me when looked at in its entirety.
As for its/his issue, if the Contractor is a company, then it is okay to use "its"; as I see the whole thing, though, it might be talking about re-assigning the rights and duties to third parties, which is a usual clause in contracts; as for the claims bit, maybe, the author is trying to say that if there are any disputes between the client and the contractor, they must be resolved by these very parties, without inviting any third persons (like, e.g. if you owe me a certain amount of money, I can't hire a collector or something like that to get it from you). IMHO. Espero que le ayuda.
Automatic update in 00:
19 mins confidence: peer agreement (net): +7
no podrá (o tendrá derecho a) ceder sus derechos y obligaciones
Asker: Gracias, como explico arriba, no se porque el sisema agarro esta frase, la cual es bastante clara puesta así, el problema para mi está mas que todo en la ultima parte, pues no entiendo que quieren decir con esto - saludos