Companies Act

Spanish translation: Ley de Sociedades

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Companies Act
Spanish translation:Ley de Sociedades
Entered by: Taña Dalglish

21:01 Sep 19, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Companies Act
“Subsidiary” and “Holding Company” have the meanings set out in s.1159 Companies Act 2006 and a company shall be treated, for the purposes only of the membership requirement contained in ss.1159(1)(b) and (c), as a member of another company even if its shares in that other company are registered in the name of (a) another person (or its nominee), whether by way of security or in connection with the taking of security, or (b) its nominee.
ifumo
Local time: 03:16
Ley de Sociedades
Explanation:
I am not sure what you are asking re the "Ley de Sociedades". Are you asking for help with "subsidiary" and "holding company"? You need to be specific and clear in your request.

ley de sociedades comerciales - ProZ.com
www.proz.com › KudoZ home › Spanish to English › Law (general) - Cached20 Aug 2010 – 4 +2, Ley de Sociedades Comerciales (Companies Act) ... 11 Jun 2010 ... the Business Corporations Law (Ley de Sociedades ..... Spanish ...

Ley de Sociedades de Capital > Capital Company Act
www.proz.com › KudoZ home › Spanish to English › Law (general) - Cached26 Jan 2011 – (KudoZ) Spanish to English translation of Ley de Sociedades ...
Ley de Sociedades Limitadas > Limited Liability Companies Act
www.proz.com › KudoZ home › Spanish to English › Law (general) - Cached18 Dec 2005 – (KudoZ) Spanish to English translation of Ley de Sociedades ...

HTH!

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-09-20 16:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1330521
Si entiendo bien tu pregunta es simplemente "Ley de Sociedades" or "Ley (General) de Sociedades". Es una traducción aceptada. No veo la necesidad de añadir más. HTH!

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2011-09-28 21:01:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias ifumo.
Selected response from:

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 21:16


Summary of answers provided
2 +2Ley de Sociedades
Taña Dalglish


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Ley de Sociedades


Explanation:
I am not sure what you are asking re the "Ley de Sociedades". Are you asking for help with "subsidiary" and "holding company"? You need to be specific and clear in your request.

ley de sociedades comerciales - ProZ.com
www.proz.com › KudoZ home › Spanish to English › Law (general) - Cached20 Aug 2010 – 4 +2, Ley de Sociedades Comerciales (Companies Act) ... 11 Jun 2010 ... the Business Corporations Law (Ley de Sociedades ..... Spanish ...

Ley de Sociedades de Capital > Capital Company Act
www.proz.com › KudoZ home › Spanish to English › Law (general) - Cached26 Jan 2011 – (KudoZ) Spanish to English translation of Ley de Sociedades ...
Ley de Sociedades Limitadas > Limited Liability Companies Act
www.proz.com › KudoZ home › Spanish to English › Law (general) - Cached18 Dec 2005 – (KudoZ) Spanish to English translation of Ley de Sociedades ...

HTH!

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-09-20 16:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1330521
Si entiendo bien tu pregunta es simplemente "Ley de Sociedades" or "Ley (General) de Sociedades". Es una traducción aceptada. No veo la necesidad de añadir más. HTH!

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2011-09-28 21:01:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias ifumo.

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 21:16
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 111
Notes to answerer
Asker: Hi, I am actually just asking for the translation for "Companies Act". I just added the whole paragraph as context. Also, I would like some advice, since I am not sure if I should leave "Companies Act" in English and then add the translation (Ley de Sociedades/de Empresas). It is a contract with an American Company. Thanks for your help!

Asker: Thanks for your help!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Queralt
3 hrs
  -> Muchas gracias. Un abrazo.

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
22 hrs
  -> Muchas gracias Tomás. Un abrazo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search