KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

Surviving Provisions

Spanish translation: condiciones/disposiciones/cláusulas subsistentes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Surviving Provisions
Spanish translation:condiciones/disposiciones/cláusulas subsistentes
Entered by: Paola Prodan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:34 Sep 23, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract
English term or phrase: Surviving Provisions
Estoy traduciendo un contrato de servicios del inglés al castellano que detalla las obligaciones y responsabilidades del proveedor.

"Section X - ***Surviving Provisions*** is hereby modified to include Exhibit E".

Ese es el único contexto que tengo. Es la única vez que se nombran estas disposiciones. Sé que se trata de las disposiciones contractuales que conservan su vigencia luego de extinguido el contrato. Quisiera saber si existe un nombre preestablecido en español. En el glosario de Proz encontré "disposiciones persistentes" pero no me parece que refleje el significado de "vigencia luego de la extinción".

Desde ya muchas gracias por su ayuda.
Paola Prodan
Argentina
Local time: 06:32
condiciones/disposiciones/cláusulas subsistentes
Explanation:
I am pretty sure this is it...
Quedan subsistentes y sin alteración el resto de condiciones, no modificadas en este acto, que integran el Convenio suscrito entre la Junta de Extremadura y la FNMT-RCM, con fecha 1 de setiembre de 2004 y modificado mediante adenda de 18 de abril de 2005
http://sede.juntaex.es/convenio/adenda2009.pdf

a. Las condiciones económicas pactadas en el presente Convenio, estimadas anualmente y en su totalidad, se establecen con carácter de mínimas, por lo que los pactos, cláusulas y situaciones individuales actualmente implantadas en las empresas que impliquen condiciones más beneficiosas quedarán subsistentes
http://noticias.juridicas.com/base_datos/Laboral/res140709-t...

Igualmente quedan subsistentes las disposiciones vigentes sobre Juntas de Acuartelamiento, y de Defensa y Armamento, y de Campos de Tiro.
No están afectadas por la Ley 8/1975 y este Reglamento las servidumbres establecidas en la Ley de Costas número 28/1969, de 25 de abril, que quedan subsistentes en sus mismos términos
http://www.boe.es/aeboe/consultas/bases_datos/doc.php?id=BOE...
Selected response from:

lorenab23
United States
Local time: 01:32
Grading comment
Gracias por tu ayuda Lorena! Saludos desde Argentina!.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Clásula de divisibilidad (del contrato)
Maria G. Mercau
4 +2condiciones/disposiciones/cláusulas subsistentes
lorenab23


Discussion entries: 1





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
surviving provisions
condiciones/disposiciones/cláusulas subsistentes


Explanation:
I am pretty sure this is it...
Quedan subsistentes y sin alteración el resto de condiciones, no modificadas en este acto, que integran el Convenio suscrito entre la Junta de Extremadura y la FNMT-RCM, con fecha 1 de setiembre de 2004 y modificado mediante adenda de 18 de abril de 2005
http://sede.juntaex.es/convenio/adenda2009.pdf

a. Las condiciones económicas pactadas en el presente Convenio, estimadas anualmente y en su totalidad, se establecen con carácter de mínimas, por lo que los pactos, cláusulas y situaciones individuales actualmente implantadas en las empresas que impliquen condiciones más beneficiosas quedarán subsistentes
http://noticias.juridicas.com/base_datos/Laboral/res140709-t...

Igualmente quedan subsistentes las disposiciones vigentes sobre Juntas de Acuartelamiento, y de Defensa y Armamento, y de Campos de Tiro.
No están afectadas por la Ley 8/1975 y este Reglamento las servidumbres establecidas en la Ley de Costas número 28/1969, de 25 de abril, que quedan subsistentes en sus mismos términos
http://www.boe.es/aeboe/consultas/bases_datos/doc.php?id=BOE...

lorenab23
United States
Local time: 01:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 72
Grading comment
Gracias por tu ayuda Lorena! Saludos desde Argentina!.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Moisés Jomarrón de la Cerda
1 min
  -> Thank you, saludos!

agree  Claudia Luque Bedregal: Igualmente Lorena! :)
1 hr
  -> Un abrazo Claudia y buen fin de semana!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
surviving provisions
Clásula de divisibilidad (del contrato)


Explanation:
La cláusula de divisibilidad en un contrato indica que aunque una cláusula sea declarada nula o inaplicable por un tribunal, las demás continuarán vigentes.


Maria G. Mercau
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CARMEN MAESTRO: sí, pero esta pregunta ya ha sido contestada antes en proz.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search