16:19 Feb 3, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Contract(s) / drawings | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Dibujos en suspenso |
|
Dibujos en suspenso Explanation: Hola Sandra, justamente estoy traduciendo el mismo contrato, debe ser un modelo estándar y el cliente particular que maneja inglés, me dijo lo siguiente: Dejalo en inglés porque significa dibujos en suspenso ( habitualmente llamados “holds”) 5 años tarde, pero para sacarse la duda, sirve.. saludos! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.