Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
Law: Contract(s) / Contrato
|English term or phrase: Accounts agreement|
|This ACCOUNTS AGREEMENT, dated as of August 15, 2013 (this “Accounts Agreement”), is by and among XXX), a Delaware limited liability company (“Borrower”), U.S. BANK XXX, in its capacity as accounts bank and as securities intermediary (together with its successors, designees and assigns in such capacity, “Accounts Bank”), and XX BANK, in its capacity as collateral agent for the Senior Secured Parties (as defined in the Credit Agreement referred to below) (together with its successors and assigns in such capacity, “Collateral Agent”).|
WHEREAS, Borrower intends to develop, construct, own, operate and maintain a twenty (20) MWAC (nominal) solar power generating facility utilizing photovoltaic technology in Imperial County, California (the “Project”);
|contrato de cuentas|
Una idea, dependiendo del contexto de tu contrato, ya que he encontrado contratos de cuentas de depósito, comerciales, etc.
Selected response from:
Local time: 12:48
|Muchas gracias :)|
4 KudoZ points were awarded for this answer
33 mins confidence: 5 hrs confidence:
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|Feb 16, 2014 - Changes made by Laura Serván:|
|Created KOG entry||KudoZ term » KOG term|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations