KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

commercial bargain struck by the parties.

Spanish translation: el trato comercial entre las partes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:commercial bargain struck by the parties.
Spanish translation:el trato comercial entre las partes
Entered by: Alberto Montpellier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:16 Nov 28, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / liquidated damages claim in a construction contract
English term or phrase: commercial bargain struck by the parties.
This one needs some explanation before setting forth the question. Please read very carefully.

This is a text about some of the reasons why a liquidated damages clause under a contract may be voided by a court.
One of the reasons is the prevention principle (the one at hand here), which basically states that a client has no right to claim for damages if it [the client] has prevented the contractor, by acts or omissions, from properly performing its job.

Now this is the text:

A liquidated damages clause will cap the contractor's liability where a liquidated damages regime breaches the prevention principle because this gives effect to the commercial bargain struck by the parties.
Alberto Montpellier
Cuba
el trato comercial entre las partes
Explanation:
Me parece que la sintaxis del español permite obviar una traducción directa de 'struck'.

"continuo trato comercial entre ambas empresas y de las distintas financiaciones contratadas..." malapracticabancaria.files.wordpress.com/.../s_121015...

"trato comercial entre dos empresas. Pero el objeto de ese negocio es distinto en tanto refiere..."‎

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-11-28 19:32:26 GMT)
--------------------------------------------------

Como opción podría ser el trato comercial acordado por/entre las partes.
Selected response from:

Pablo Julián Davis
Local time: 11:36
Grading comment
muchas gracias, pablo.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2el trato comercial entre las partes
Pablo Julián Davis


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
el trato comercial entre las partes


Explanation:
Me parece que la sintaxis del español permite obviar una traducción directa de 'struck'.

"continuo trato comercial entre ambas empresas y de las distintas financiaciones contratadas..." malapracticabancaria.files.wordpress.com/.../s_121015...

"trato comercial entre dos empresas. Pero el objeto de ese negocio es distinto en tanto refiere..."‎

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-11-28 19:32:26 GMT)
--------------------------------------------------

Como opción podría ser el trato comercial acordado por/entre las partes.

Pablo Julián Davis
Local time: 11:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Grading comment
muchas gracias, pablo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
43 mins

agree  Carole Salas
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search