International Translation Day 2017

Join for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to Spanish » Law (general)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:31 Jun 16, 2005
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: APPEARING
En una sentencia de divorcio me aparecen tres partes: "Petitioner", "Respondent" y "Claimant". Había traducido "petitioner" como demandante, pero ahora este "claimant" qué papel juega y cuál sería la traducción correcta. No tiene más contexto.
Local time: 13:10

Summary of answers provided
4 +4petitioner es igual a claimantDeborah Ramirez



13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
petitioner es igual a claimant

petitoner = claimant= demandante

respondent= demandado

Deborah Ramirez
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
4 hrs

agree  isabel meyer
11 hrs

agree  Maria Carla Di Giacinti
11 hrs

agree  Gisel Moya Knautz
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search