KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

by reason of the proportion borne by them

Spanish translation: en virtud del porcentaje correspondiente a cada una de ellas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:by reason of the proportion borne by them
Spanish translation:en virtud del porcentaje correspondiente a cada una de ellas
Entered by: Rafael Molina Pulgar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:03 Jun 22, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Form application
English term or phrase: by reason of the proportion borne by them
Hola a todos:

Tengo una frase que me trae por la calle de la amargura. Probablemente me dé cuenta de lo simple que es cuando alguien me ayude, pero hasta el momento y después de no sé cuantas horas traduciendo, no veo por donde cogerla.

Son unos Estatutos sociales.

The Directors may in like manner and subject as aforesaid, allot any such new or original shares which >>>by reason of the proportion borne by them to the number of persons entitled to any such offer as aforesaid
Pocho
en virtud del porcentaje / proporción correspondiente a cada una de ellas
Explanation:
O bien: en razón del
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 08:04
Grading comment
Muchas gracias a todos por vuestra ayuda. Creo que me decanto por esta opción.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5en virtud del porcentaje / proporción correspondiente a cada una de ellas
Rafael Molina Pulgar
5en virtud de la prporción entre ellas y las personas con derecho a la oferta mencionada...
Silvina Matheu
5en consideración a la proporción financiada por ellos (ellas)...
Gabriel Aramburo Siegert
4en atención a la proporción que representan respecto deCarlos Hernández


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
en virtud del porcentaje / proporción correspondiente a cada una de ellas


Explanation:
O bien: en razón del

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 08:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 663
Grading comment
Muchas gracias a todos por vuestra ayuda. Creo que me decanto por esta opción.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xenia Wong: Ay qué bueno.....¿hacia dónde vas o de dónde vienes??
2 mins
  -> Gracias, Xenia. El 28 hago escala en tu hermoso país.

agree  Margarita Palatnik
5 mins
  -> Gracias, Margarita.

agree  Pilar Esteban
15 mins
  -> Gracias, colega.

agree  Marina Soldati
1 hr
  -> Gracias, Marina.

agree  Maria Carla Di Giacinti
5 hrs
  -> Gracias, María Carla.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en atención a la proporción que representan respecto de


Explanation:
Lo mismo para la segunda parte: o en atención a cualquier otra dificultad.
Esta locución es bastante habitual en textos de este tipo

Carlos Hernández
Spain
Local time: 15:04
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
en virtud de la prporción entre ellas y las personas con derecho a la oferta mencionada...


Explanation:
una posibilidad

Silvina Matheu
Argentina
Local time: 10:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
en consideración a la proporción financiada por ellos (ellas)...


Explanation:
In a case like yours, BORNE might well means some sort of financing, but I am not completely sure until examining your full context. Good luck and take care!

Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search