KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

bring (in this context)...

Spanish translation: ver respuesta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bring (in this context)...
Spanish translation:ver respuesta
Entered by: dany2303
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:42 Dec 20, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / sexual harassment
English term or phrase: bring (in this context)...
Any employee who believes that they have been the victim of sexual harassment should make these complaints known without fear of any retaliatory action by any employee or officer of Veit Companies.
Veit Companies encourages employees to bring their disputes or differences with other employees to the attention of their supervisors or a member of management before the situation escalates into potential violence.
dany2303
Local time: 22:36
ver respuesta
Explanation:
La frase es "bring to the attention". En este caso, podría decirse algo como "Veit Companies insta a sus empleados a informar sobre sus disputas o diferencias con otros empleados a sus supervisores o a un miembro de la gerencia"...
Es una opción.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-12-20 09:52:27 GMT)
--------------------------------------------------

También podría decirse "Veit Companies insta a sus empleados a poner en conocimiento de sus supervisores o de algún miembro de la gerencia sus disputas o diferencias con otros empleados"...
Selected response from:

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 13:36
Grading comment
Muchas gracias Mauricio por tu ayuda en el día de hoy!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3ver respuesta
Mauricio López Langenbach


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ver respuesta


Explanation:
La frase es "bring to the attention". En este caso, podría decirse algo como "Veit Companies insta a sus empleados a informar sobre sus disputas o diferencias con otros empleados a sus supervisores o a un miembro de la gerencia"...
Es una opción.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-12-20 09:52:27 GMT)
--------------------------------------------------

También podría decirse "Veit Companies insta a sus empleados a poner en conocimiento de sus supervisores o de algún miembro de la gerencia sus disputas o diferencias con otros empleados"...

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 13:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias Mauricio por tu ayuda en el día de hoy!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
11 mins

agree  Pilar Esteban
11 mins

agree  urst
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search