KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

Liquidation vs Winding up

Spanish translation: liqiudación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:25 Sep 7, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / corporation law
English term or phrase: Liquidation vs Winding up
Necesitaría saber si existe un término en español para diferenciar estos en inglés, o se utiliza para ambos "liquidación". El contexto es sociedades, se refiere a la liquidación y disolucion de una compañía/sociedad.
Muchas Gracias!!!
vmazzeo
Spanish translation:liqiudación
Explanation:
El Hughes define winding up como liquidación de una empresa y to go into liquidation tamién como liquidation de la misma manera. ¿No serán dos términos para lo mismo?

Selected response from:

Marta Riosalido
Spain
Local time: 04:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1see explanationRebecca Jowers
4 +1liqiudación
Marta Riosalido
4liquidación o disolución vs proceso de liquidación
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
4liquidación y disolución
ConnectingLang


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
liquidation vs winding up
liquidación o disolución vs proceso de liquidación


Explanation:
Suerte

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 04:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1585
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
liquidation vs winding up
liqiudación


Explanation:
El Hughes define winding up como liquidación de una empresa y to go into liquidation tamién como liquidation de la misma manera. ¿No serán dos términos para lo mismo?



Marta Riosalido
Spain
Local time: 04:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alex Boladeras
14 mins
  -> Gracias, Alex
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
liquidation vs winding up
liquidación y disolución


Explanation:
I think you should differenciate both words, because we certainly have both words in Spanish. Hope this helps you.

Proyecto de Ley No. 2366EXPOSICION DE MOTIVOS El presente proyecto de ley propone se efectúe a prórroga del proceso de liquidación y disolución de empresas de conformidad con la ...
www2.congreso.gob.pe/ccd/proyectos/pr9612/00236695.htm - 11k -

Dictamen N° 53/1997a) El retiro de un socio de una sociedad de hecho, conduce a su liquidación y disolución, siendo necesaria la inscripción de esta última en el Registro ...
biblioteca.afip.gov.ar/BASIS/afip/all/dictamen/DDW?W=TEXTO++PH+ANY+'%E9NICA'&M=1&K=DID+L+... - 14k - En caché - Páginas similares

Resolución 796/2000... que se deriven del proceso de liquidación y disolución de la EMPRESA NUCLEAR ARGENTINA DE CENTRALES ELECTRICAS SOCIEDAD ANONIMA (en liquidación), ...
mepriv.mecon.gov.ar/Normas/796-00.htm - 24k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de mepriv.mecon.gov.ar ]


ConnectingLang
Local time: 23:17
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
liquidation vs winding up
see explanation


Explanation:
I think it is most important here not to confuse "liquidation" and "winding up" with "dissolution", since liquidation/winding up and dissolution are not the same: "liquidation" and "winding up" refer to the a corporation or partnership's ceasing to exist physically (all assets, property, etc. are sold or otherwise disposed of, debts are paid, and any remainder is distributed among partners or shareholders. In contrast, "dissolution" refers to a partnership or corporation's ceasing to exist as a legal entity.

Here are definitions from "Black's Law Dictionary", 8th ed.:

Liquidation = "liquidación", i.e., "The act or process of converting assets into cash."

Winding up = "proceso de liquidación (de una sociedad/empresa)", i.e., "The process of settling accounts and liquidating assets in anticipation of a partnership's or a corporation's dissolution."

Dissolution = "The termination of a corporation's legal existence by expiration of its charter, by legislative act, by bankruptcy or by other means; the event immediately preceding the liquidation or winding up process."

The expression "winding up" refers generically to the entire process of "winding up the affairs of the corporation (or partnership)". The entire process (the dissolution and subsequent liquidation/winding up) is described briefly as follows:

"The termination of a corporation's existence has two phases: DISSOLUTION is the legal death of the artificial "person" of the corporation. LIQUIDATION is the process by which corporate assets are converted into cash and distributed among creditors and shareholders according to specific rules of preference. (...) When DISSOLUTION takes place by voluntary action, the members of the board of directors act as trustees of the corporate assets. As trustees, they are responsible for WINDING UP the affairs of the corporation for the benefit of corporate creditors and shareholders."
(Roger LeRoy Miller and Gaylord A. Jentz, "Business Law Today", West Publishers, 2000, pp. 736-37).

Here is the process defined in Spanish (Diccionario de Derecho Bosch, Barcelona, 1995):

DISOLUCIÓN DE SOCIEDAD ANÓNIMA-Es el primer acto jurídico del proceso extintivo de una compañía anónima y, por extensión, de cualquier sociedad. La extinción societaria, tras la etapa de disolución, sigue con la liquidación y culmina con la cancelación de los asientos registrales de la sociedad anónima. La disolución societaria es el resultado de producirse alguna de las circunstancias previstas en la ley o en los estatutos. En todo caso, y salvo el supuesto de disolución previsto en los estatutos para un plazo prefijado, será necesario que la junta general de accionistas acuerde la disolución con la concurrencia y mayoría requeridas para modificar los estatutos. Esa junta deberá ser convocada por los administradores dentro del plazo de dos meses desde que se produjo alguna de las causas de disolución.

LIQUIDACIÓN DE SOCIEDAD ANÓNIMA--Es la etapa del proceso extintivo que subsigue a la disolución societaria. El también llamado período de liquidación se abre una vez disuelta la compañía. Consiste en una serie de operaciones secuenciales destinadas a la realización del patrimonio social que, una vez convertido en dinero, se utiliza para pagar a los acreedores sociales y, en último término, para repartir entre los accionistas. Mientras duran estas operaciones, la compañía se encuentra en un estado civil especial que se exterioriza formalmente añadiendo a su denominación las palabras en liquidación. Los administradores cesan en sus cargos y son sustituidos por los liquidadores. La sociedad en liquidación, sin embargo, conserva su personalidad jurídica durante ese período liquidatorio.





Rebecca Jowers
Spain
Local time: 04:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 403

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Luque Bedregal: Great explanation! You've just helped me a lot ;) Saludos!
1097 days
  -> Thanks, Claudia. I appreciate your comment.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search