KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

check only the first box that applies

Spanish translation: marcar sólo la primera casilla que corresponda/que sea la más adecuada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:check only the first box that applies
Spanish translation:marcar sólo la primera casilla que corresponda/que sea la más adecuada
Entered by: Claudia Luque Bedregal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:42 Mar 8, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: check only the first box that applies
Only a or b apply.
If you checked 1 or 2, check only the first box that applies.
Gloria Nogales
Local time: 14:01
marcar sólo la primera casilla que corresponda/que sea la más adecuada
Explanation:
un par de ideas
Selected response from:

Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 14:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6marcar sólo la primera casilla que corresponda/que sea la más adecuada
Claudia Luque Bedregal
4 +1marque sólo la primera casilla/opción correctaTradjur
4marcar sólo la primera casilla que sea aplicable
Maryán López


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
marcar sólo la primera casilla que corresponda/que sea la más adecuada


Explanation:
un par de ideas

Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 14:01
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 85

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia: Siiiiiiiii,siiiii,iClau, viva Neshma!!!I agrí, I agrí!!!
1 min
  -> gracias Miguel! un abrazo y un beso :) Después te contesto el mail :)

agree  teju: O marque. :)
26 mins
  -> sí, gracias Teju!

agree  patricia scott
46 mins
  -> gracias Patricia!

agree  Carmen Hernaiz
2 hrs
  -> gracias Carmen!

agree  Valeria Carcagno
3 hrs
  -> gracias Valeria!

agree  Rocío Silveira de Andrade: 'que corresponda' me gusta más y el verbo conjugado. Saludos.
4 hrs
  -> gracias Rocío!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
marcar sólo la primera casilla que sea aplicable


Explanation:
Espero te ayude

Maryán López
Local time: 14:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
marque sólo la primera casilla/opción correcta


Explanation:
"correcta" es quizás más económico... En la carrera me enseñaron que el infinitivo en estos casos no es correcto gramaticalmente... Saludos

Tradjur
Local time: 13:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patricia scott: Es verdad - pero se acostumbra uno a verlo...
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search