Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:45 Mar 21, 2007
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Court law
English term or phrase:non-secure custody
This term appears in a domestic violence/child abuse case presented to the General Court of Justice in the US. The Social Worker has been ordered to assume immediate custody of the child by a non-secure custody order. Here is a definition I have found but I am not sure what is the equivalent in Spanish for this term.
Non-secure custody. A juvenile may be in law enforcement custody and, therefore, not free to leave or depart from the presence of a law enforcement officer or at liberty to leave the premises of a law enforcement facility, but not be in a secure detention or confinement status. The November 2, 1988, Federal Register announcement, Policy Guidance for Nonsecure Custody of Juveniles in Adult Jails and Lockups; Notice of Final Policy, states that the following policy criteria, if satisfied, will constitute nonsecure custody of a juvenile in an adult jail or lockup facility.